Россиянка просит оправдать насильников дочери и обвиняет полицию в пытках. Отец задушил родную дочь, не выдержав позора, когда узнал, что она гуляет

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой
АКТ III СЦЕНА 1 Равнина в Сирии. Входят триумфальным маршем Вентидий, Силий и другие римские военачальники с войском. Впереди несут тело убитого парфянского царевича Пакора. Вентидий Разбита Парфия, отчизна стрел. Мне рок судил отметить за гибель Красса. - Пусть каждый воин поглядит на труп Парфянского царевича. Ород, Твой сын, Пакор, нам уплатил за Красса. Силий Пока твой меч, Вентидий благородный, Еще дымится от парфянской крови, Преследуй беглецов. Гони парфян, Гони из Мидии, из Междуречья. Тогда Антоний даст тебе триумф И увенчает лаврами. Вентидий Нет. Силий! С меня довольно. Знай, что подчиненный Остерегаться должен громких дел. Прославиться в отсутствие вождя Опасней иногда, чем оплошать. И Цезарь и Антоний наш нередко Чужим мечом победу добывали. Здесь, в Сирии, предшественник мой, Сессий, Столь быстро отличился, что за это В немилость у Антония попал. Кто своего вождя опережает, Становится как бы вождем вождя. Порою честолюбию солдата Полезней пораженье. чем победа, Которой он начальника затмил. Я для Антония бы много сделал, Но этим уязвлю его - и тут Все подвиги мои пойдут насмарку. Силий Ты доказал, Вентидий, что солдат Есть нечто большее, чем только меч. Но что же ты Антонию напишешь? Вентидий Я напишу, что, именем своим Нас окрылив, он нам принес победу, Что под его орлами легионы, Оплаченные им, разбили в прах Непобедимых всадников парфянских. Силий Где он сейчас? Вентидий Он на пути в Афины. Насколько нам позволит груз добычи. Мы поспешим туда же, чтобы там Быть ранее, чем он. - Итак, в поход! Уходят. СЦЕНА 2 Рим. Передняя в доме Цезаря. Входят с разных сторон Агриппа и Энобарб. Агриппа Ну как там, распрощались зять и шурин? Энобарб Помпея сплавив, трое триумвиров Печатями скрепляют договор. Октавия перед разлукой с Римом Рыдает, Цезарь мрачен, а Лепида - Так мне рассказывал Менас - мутит С тех пор, как пировал он у Помпея. Агриппа Достойнейший Лепид! Энобарб Непревзойденный! Он в Цезаря поистине влюблен. Агриппа А как Антония он обожает! Энобарб Ведь Цезарь кто? "Юпитер он земной!" Агриппа "Антоний всем Юпитерам Юпитер!" Энобарб "О Цезарь! Нет подобного ему!" Агриппа "О Марк Антоний! Феникс среди птиц!" Энобарб "Хвалы нет высшей, чем слова: он - Цезарь!" Агриппа Он расточает похвалы обоим. Энобарб Но больше Цезарю. "О Марк Антоний!" - Певец, художник, ритор, звездочет Воспеть, изобразить, изречь, измерить Его любовь к Антонию бессильны. Но перед Цезарем благоговея, Лежит он ниц. Агриппа В обоих он влюблен. Энобарб Он - жук, они - блестящие надкрылья. Трубы. Пора! Прощай, Агриппа благородный. Агриппа Счастливый путь, достойный Энобарб. Отходят в сторону. Входят Цезарь, Антоний, Лепид и Октавия. Антоний Не провожай нас дальше. Цезарь Берешь с собой ты часть моей души. Будь ласков с ней. - Сестра, супругой будь Такою, чтобы оправдать надежды И превзойти ручательства мои. - Не допусти, Антоний благородный, Чтобы тот столп, который предназначен Для укрепленья дружбы, стал тараном И развалил ее. Уж лучше б нам Совсем не пользоваться этим средством, Чем осквернить его. Антоний Ты недоверьем Меня обидишь. Цезарь Что сказал, - сказал. Антоний Как ты ни будь придирчив, оснований Для страха своего ты не найдешь. Пускай тебя оберегают боги. Пусть бьются для тебя сердца всех римлян. Пора нам в путь. Цезарь Прощай же, милая сестра! Прощай! Пускай стихии с нежной добротой Баюкают тебя. Счастливый путь! Октавия Мой милый брат!.. Антоний У нас весна любви, и эти слезы - Апрельский вешний дождь. - Приободрись. Октавия (Цезарю) Смотри за домом моего супруга И... Цезарь Что еще? Октавия Дай на ухо скажу. Антоний Ее язык не слушается сердца, А сердце не владеет языком. Так пух лебяжий, зыблемый волнами, Не ведает, куда он приплывет. Энобарб (тихо, Агриппе) Не думает ли Цезарь прослезиться? Агриппа (тихо, Энобарбу) Чело его темнеет. Энобарб (тихо, Агриппе) Это жалко. Не красит темное пятно на лбу И жеребца, не только человека. Агриппа (тихо, Энобарбу) Антоний тоже ведь чуть не рыдал Тогда, когда сражен был Юлий Цезарь. Он слезы лил над Брутом при Филиппах. Энобарб (тихо, Агриппе) В тот год Антоний насморком страдал, Губя врагов, их окроплял слезами. Вот если я заплачу - верь слезам. Цезарь Нет, милая Октавия, я буду Тебе писать. И время не заставит Меня забыть сестру. Антоний Ну полно, Цезарь. Еще посмотрим, кто из нас двоих Ее сильнее любит. На прощанье Обнимемся, и я тебя покину, Препоручив богам. Цезарь Прощай. Будь счастлив! Лепид Пускай сиянье всех светил небесных Твой освещает путь. Цезарь (целуя Октавию) Прощай. Антоний Прощайте. Трубы. Все уходят. СЦЕНА 3 Александрия. Покой во дворце. Входят Клеопатра, Хармиана, Ирада и Алексас. Клеопатра Ну, где ж гонец? Алексас Боится он войти. Клеопатра Вот вздор! Входит гонец. Входи, не бойся. Алексас О царица! Когда ты в гневе, на тебя взглянуть Сам Ирод Иудейский не посмел бы. Клеопатра Да, поплатился б Ирод головой, Будь здесь Антоний, чтобы выполнять Мои приказы. (Гонцу.) Подойди поближе. Гонец Царица милостивая!.. Клеопатра Скажи, Октавию тебе случалось видеть? Гонец Да, повелительница. Клеопатра Где же? Гонец В Риме. Ее совсем вблизи я видел: шла Она между Антонием и братом. Клеопатра Что, высока она? С меня? Гонец Нет, ниже. Клеопатра А голос звонкий у нее иль слабый? Гонец Совсем чуть слышный голосок. Клеопатра Так, так... Недолго будет он ее любить. Хармиана Ее? Любить? Да это невозможно! Клеопатра И я так думаю. Он отвернется От этой безголосой коротышки._ А поступь как? Величие в ней есть? - Гонец Она едва передвигает ноги, Не отличишь - стоит или идет. Нет жизни в ней. Не женщина она, А изваяние. Клеопатра Да полно, так ли? Гонец Приметлив я. Хармиана Приметливей он втрое Любого египтянина. Клеопатра Да, вижу, Он наблюдателен. Ну что в ней есть? Он здраво рассуждает. Хармиана Очень здраво. Клеопатра Что скажешь ты о возрасте ее? Гонец Она уже успела овдоветь. Клеопатра Что? Овдоветь? - Ты слышишь, Хармиана? Гонец Я думаю, что лет под тридцать ей. Клеопатра Лицо продолговато иль округло? Гонец Ее лицо округло до уродства. Клеопатра Такие большей частью неумны. А волосы какие? Цвет какой? Гонец Цвет темный. Безобразно низкий лоб. Клеопатра Вот золото, возьми. Не обижайся, Что так сурова я была к тебе. Тебя отправлю я в обратный путь, Ты человек толковый. Собирайся. Я приготовлю письма. Гонец уходит. Хармиана Честный малый. Клеопатра Да, ты права. Мне жаль, что я была К нему несправедлива. Вижу я, Что эта женщина мне не опасна. Хармиана Ничуть. Клеопатра Гонец способен отличить Величье истинное от подделки. Хармиана Еще бы! Он на службе у тебя Не первый год! Клеопатра Послушай, Хармиапа, Я кое-что еще узнать хотела... Ну хорошо, пришли его потом. Все, может быть, уладится. Хармиана Ручаюсь. Уходят. СЦЕНА 4 Афины. Покой в доме Антония. Входят Антоний и Октавия. Антоний Нет, нет, Октавия, не возражай. И это все, и многое другое Охотно б я простил. Но начал он Опять войну с Помпеем. Он составил И огласил публично завещанье, Где обо мне едва упомянул; А там, где обойти моих заслуг Никак не мог, был более чем краток И скуп на похвалу. В своих речах Меня он мерит самой низкой меркой И о славнейших подвигах моих Едва сквозь зубы цедит. Октавия Мой дорогой супруг! Верь не всему, А если веришь - не на все сердись. Ведь если между вами вспыхнет ссора, Несчастнейшей из женщин буду я, Молясь за двух врагов. Лишь насмешу богов я милосердных, К ним вознося смиренную мольбу: "Благословите моего супруга!" И, ей в опровержение, молясь: "Благословите брата моего!" Кто бы из вас ни победил - мне горе. Меж этих крайностей средины нет. Антоний Моя Октавия, свою любовь Отдай тому, кому она дороже. Честь потеряв, себя я потеряю. Уж лучше б мне совсем не быть твоим, Чем, будучи твоим, утратить честь. Но если ты нас помирить желаешь, Попробуй. А тем временем я буду Готовиться к войне, позор которой Падет на брата твоего. Спеши. Пускай исполнится твое желанье. Октавия Спасибо. Пусть Юпитер всемогущий Мне, слабой, мне, бессильной, силы даст, Чтоб я могла склонить вас к примиренью. Война меж вами - трещина в земле; Ее заполнят только горы трупов. Антоний Ты на того, кто был причиной ссоры, Свое негодованье обрати. Едва ли так равно мы виноваты, Чтоб поровну делить твою любовь. Готовься. Отбери людей для свиты И не отказывай себе ни в чем. Уходят. СЦЕНА 5 Там же. Другой покой. Входят с разных сторон Энобарб и Эрос. Энобарб Ну, что нового, друг Эрос? Эрос Новости удивительные. Энобарб Какие же? Эрос Цезарь и Лепид возобновили войну с Помпеем. Энобарб Это старая новость. И кто кого победил? Эрос Цезарь одолел Помпея с помощью Лепида, но теперь не признает его равным себе и не желает делиться с ним славой. Да еще обвиняет Лепида в сношениях с врагом на основании давних его писем к Помпею. Так что сейчас бедняга триумвир находится в заточении и будет там, пока его не освободит смерть. Энобарб Теперь у мира две звериных пасти. И сколько ты им пищи ни бросай, Одна из них другую загрызет. - А где сейчас Антоний? Эрос Он в саду. Сухие ветки яростно топча, "Дурак Лепид!" - кричит он и грозится Распять того, кто умертвил Помпея. Энобарб Готов к отплытью наш огромный флот... Эрос В Италию, на Цезаря. Послушай, Антоний за тобой меня послал. О новостях сказать я мог и позже. Энобарб Да тут уж все равно. Эх, будь что будет. Веди меня к Антонию. Эрос Идем. Уходят. СЦЕНА 6 Рим. Покой в доме Цезаря. Входят Цезарь, Агриппа и Меценат. Цезарь Он просто издевается над Римом. В Александрии, сообщают мне, На серебром обитом возвышенье Антоний с Клеопатрой сели рядом На тронах золотых; и у подножья - Цезарион (сын якобы того, Кто мне названым был отцом), а также Весь выводок приблудных их детей. И власть самодержавную он дал ей Не только над Египтом, но еще Над Палестиной, Лидией и Кипром. Меценат И это объявил он всенародно? Цезарь Публично, на арене для ристалищ. А два их отпрыска - цари царей: Над царствами армян, парфян, мидян Владыкой он поставил Александра И Птолемею отдал под начало Сирийцев, киликийцев, финикиян. А Клеопатра в этот день была В священном одеянии Изиды, В котором появлялась уж не раз. Меценат Оповестить об этом надо римлян. Агриппа И отвернется от него народ, Давно его гордыней раздраженный. Цезарь Народ уже осведомлен. Антоний Прислал сенату список обвинений. Агриппа Кого же обвиняет он? Цезарь Меня. Сицилию забрав, мол, у Помпея, Антонию не предоставил я Его законной доли; не вернул Тех кораблей, что дал он мне взаймы. И, наконец, винит нас, что Лепида Мы отстранили от триумвирата, Конфисковав имущество его. Агриппа На это все ответить надо, Цезарь. Цезарь Ответ написан, и гонец в пути. Я там пишу, что стал Лепид жесток, Что злоупотреблял высокой властью И поделом смещен; что я отдам Антонию условленную часть Того, что я завоевал, но пусть В Армении и прочих государствах, Им завоеванных, он даст мне долю. Меценат Такой уступки от него не жди. Цезарь Так пусть и он не ждет от нас уступок. Входит Октавия со свитой. Октавия Привет тебе, мой брат и господин! Цезарь Как, это ты? Отвергнутая мужем? Октавия Причины нет так называть меня. Цезарь Зачем же ты неслышно к нам подкралась? Сестре ли Цезаря являться так? Супруге ль триумвира? Ей пристало Пожаловать в сопровожденье войска, Чтоб возвещало ржание коней Еще задолго о ее прибытье; Должны были под тяжестью зевак Деревья гнуться; пыль должна была От поезда ее вздыматься к небу. Но ты явилась как простолюдинка, Ты воспрепятствовала изъявленьям Любви народной; а когда любовь Нельзя излить, легко ей и зачахнуть. Тебя встречать на море и на суше Нам надо было, чтобы вызывал Твой каждый шаг приветственные клики. Октавия Мой добрый брат, я так сама хотела, Никто меня не принуждал. Мой муж, Узнав, что ты готовишься к войне, Со мною поделился горькой вестью. Я попросила, чтоб он мне позволил Вернуться в Рим, - и согласился он. Цезарь А как не согласиться, если ты Стоишь меж ним и похотью его. Октавия Не говори так, брат. Цезарь За ним слежу я. Мне ветер о делах его доносит. Где он сейчас? Октавия В Афинах, милый брат. Цезарь Как ты обманута! Опять сманила Его к себе в Египет Клеопатра. Свою империю он отдал шлюхе. Теперь, к войне готовясь, у себя Они собрали всех царей восточных: Там Бокх - ливийский царь; Адал - фракийский; Понтийский царь; царь аравийский Малх; Царь пафлагонский Филадельф; царь Ирод; Монарх каппадокийский. Архелай; Властитель комагенский Митридат; Цари ликаонийский и мидийский Аминт и Полемон, и тьма других. Октавия О, горе мне! Я сердце разделила Меж двух друзей, что сделались врагами. Цезарь Добро пожаловать. Твои посланья Заставили меня с разрывом медлить, Пока не стало ясно мне, что ты Обманута, а нам грозит опасность. Будь стойкой. С неизбежностью суровой Не спорь, но предоставь самой судьбе Осуществить ее предначертанья. Ты мне дороже всех людей на свете. Тебя позорно предали. И боги Нас изберут орудием своим, Чтоб наказать обидчика. Утешься. Все рады здесь тебе. Агриппа Да, госпожа. Меценат Добро пожаловать. Сердца всех римлян Полны любовью, жалостью к тебе. И лишь один беспутный Марк Антоний, В грехе погрязший, оттолкнул тебя И отдал власть свою развратной твари, Решившей, видно, взбаламутить мир. Октавия Да правда ль это, брат? Цезарь Увы, все правда. Добро пожаловать, сестра. Прошу, Будь терпеливой. Милая сестра! Уходят. СЦЕНА 7 Лагерь Антония близ мыса Акциума. Входят Клеопатра и Энобарб. Клеопатра Я разочтусь с тобой, не сомневайся. Энобарб За что? За что? За что? Клеопатра Ты говорил, что мне не подобает При войске быть. Энобарб А разве подобает? Клеопатра Но если мы союзники в войне, То почему бы мне тут и не быть? Энобарб (в сторону) Отвечу так: когда б держали в войске Не только жеребцов, но и кобыл, От жеребца не много было б толку: Вскочил бы вместе с всадником своим Он на кобылу. Клеопатра Что ты там бормочешь? Энобарб Антонию ты будешь лишь помехой. Не на тебя сейчас он должен тратить Отвагу, ум и время. Уж и так О легкомыслии его твердят. Толкуют в Риме, что твои служанки И евнух твой ведут эту войну. Клеопатра Да сгинет Рим! Пусть языки отсохнут У говорящих так. Я правлю царством И наравне с мужчинами должна Участвовать в походе. Не перечь! Я все равно останусь здесь. Энобарб Молчу. А вот наш вождь. Входят Антоний и Канидий. Антоний Не странно ли, Канидий, Что от Брундизия и от Tapeнта Так быстро Ионическое море Он пересек и захватил Торину? - Ты слышала о том, моя любовь? Клеопатра Проворство удивляет лишь лентяев. Антоний Вот молодец! Какой воитель смог бы Медлительность так метко заклеймить? - Канидий, мы сразимся с ним на море. Клеопатра На море! Где ж еще? Канидий Но почему? Антоний На бой морской нас вызывает Цезарь. Энобарб Подумаешь! А разве ты пред тем Не вызывал его на поединок? Канидий С тем чтобы при Фарсале биться вам, Где Юлий Цезарь победил Помпея. Твое невыгодное предложенье Не принял враг, - ты так же поступи. Энобарб Дрянной народ на кораблях твоих: Погонщики ослов да землепашцы, Поверстанные наскоро в матросы. А ведь у Цезаря те моряки, Которыми разбит был Секст Помпей. Его суда легки, твои громоздки. Стыда не будет в том, что, бой морской Отвергнув, ты сразишься с ним на суше. Антоний Нет, в море! В море! Энобарб Доблестнейший вождь! На это согласясь, пренебрежешь Ты полководческим своим искусством; Посеешь ты смущенье в легионах, Где много ветеранов. Опыт твой Останется тогда без примененья. Зачем, покинув верный путь к успеху, Отдать свою судьбу ты хочешь риску, Случайности? Антоний На море я сражусь. Клеопатра И у меня есть шестьдесят галер, Таких еще и Цезарь ваш не видел. Антоний Часть кораблей сожжем. Командой их Суда оставшиеся укрепим И Цезаря при Акциуме встретим. А если на море не одолеем, На суше бой дадим. - Входит гонец. Какие вести? Гонец Мой повелитель, подтвердилась весть, Что Цезарь взял Торину. Антоний Сам Цезарь? Быть не может... Странно мне, Что так продвинулись его войска. - Итак, все девятнадцать легионов, Двенадцать тысяч всадников в придачу Возьми, Канидий, под свое начало. Я - на корабль. - Пойдем, моя Фетида! Входит старый солдат. Ну, что мне скажет славный ветеран? Солдат Не дело биться в море, император, Вверять свою судьбу гнилым доскам. Вот меч мой, вот рубцы мои - им верь. Пусть финикийцы или египтяне Барахтаются на воде, как утки, - Мы, римляне, привыкли побеждать, Ногою твердой стоя на земле. Антоний Довольно! - На суда! Антоний, Клеопатра и Энобарб уходят. Солдат Я прав, могу поклясться Геркулесом. Канидий Ты прав, солдат, но полководец наш В себе не волен. Вождь - на поводу. А мы у бабы ходим под началом. Солдат Тебе подчинена пехота вся И конница? Канидий Начальствуют над флотом Публикола, Марк Юстий, Марк Октавий И Целий. Я ж начальствую на суше. Но Цезарь-то каков? Вот быстрота! Солдат Еще из Рима он не выступал, Как двинулись уже его войска, На мелкие отряды разделившись И тем введя лазутчиков в обман. Канидий А кто командует его войсками? Солдат По слухам, некий Тавр. Канидий Он мне знаком. Входит гонец. Гонец Ты нужен императору, Канидий. Канидий Чревато наше время новостями, И каждый миг приносит новый плод. Уходят. СЦЕНА 8 Равнина близ Акциума. Входят Цезарь и Тавр с военачальниками. Цезарь Тавр! Тавр Слушаю. Цезарь Не принимай сраженья До окончания морского боя. Вот в свитке указания мои. От них не отклоняйся. Знай одно: Все будущее наше здесь решится. Уходят. СЦЕНА 9 Другая часть равнины. Входят Антоний и Энобарб. Антоний Мы конницу поставим за холмом Пред войском Цезаря. Оттуда сможем Галеры вражеские сосчитать, А далее поступим, как решили. Уходят. СЦЕНА 10 Другая часть равнины. Входит Канидий с войском; они проходят с одной стороны сцены. Входит Тавр с войском; они проходят с другой стороны сцены. Слышен шум морского сражения. Входит Энобарб. Энобарб Конец! Конец! Всему конец! Проклятье! "Антониада", судно Клеопатры, Руль повернув, пустилась наутек. Все шестьдесят египетских галер - За нею вслед. О, лучше б мне ослепнуть! Входит Скар. Скар О небеса! О силы преисподней! Энобарб В чем дело, Скар? Чего яришься ты? Скар Утратили мы больше чем полмира От глупости. Провинции и царства Швырнули мы в обмен на поцелуй! Энобарб Чем кончится сраженье, как считаешь? Скар Чем кончится бубонная чума? Конечно, смертью. Пусть возьмет проказа Распутную египетскую тварь! В разгаре битвы, в миг, когда успех И пораженье были близнецами, А может, первый старше был, - она, Поставив паруса, помчалась прочь, Ни дать ни взять как в жаркий летний день Ужаленная оводом корова! Энобарб Я видел. Но не вынесли глаза Такого зрелища, и больше я Смотреть не мог. Скар Когда она умчалась, Антоний, жертва колдовства ее, Расправил крылья-паруса и вслед, Как селезень влюбленный, устремился, Оставив бой на произвол судьбы. Такого срама я еще не видел. Отвага, честь и опыт никогда Не падали так низко. Энобарб Горе! Горе! Входит Канидий. Канидий Чуть дышит наше воинское счастье И тонет в море. Будь наш полководец Тем, кем он был, мы б выиграли бой. Своим позорным бегством подал он Нам всем пример. Энобарб (в сторону) Ах вот ты что задумал? Тогда и в самом деле нам конец. Канидий Они направились к Пелопоннесу. Скар Недалеко. И я туда. Посмотрим, Что будет дальше. Канидий С армией своей Я сдамся Цезарю. Пример мне подан Уже шестью союзными царями. Энобарб Звезда Антония померкла. Все же Я следую за ней, хотя мой ум Противодействует, как встречный ветер. Уходят. СЦЕНА 11 Александрия. Зал во дворце. Входит Антоний со свитой. Антоний Вы слышите? Земля как будто стонет, Прося, чтоб я не попирал ее; Носить Антония она стыдится. Друзья мои, такая тьма вокруг, Что в мире не найти уж мне дороги. Там есть груженный золотом корабль. Казну между собою поделив. Бегите. С Цезарем вы сговоритесь. Приближенные Бежать? Нет, никогда! Антоний Я сам бежал, Я трусов научил, как надо спину Показывать врагу. - Друзья, бегите! Я выбрал путь, где обойдусь без вас. Спасайтесь! В гавани казну найдете, Все ваше. - О! Сгорю я со стыда, Взглянув на ту, за кем вослед пустился. И волосы мои в междоусобье: Седые выговаривают черным За безрассудство; черные - седым За трусость и влюбленность. О друзья! Бегите. Я вас письмами снабжу, Которые расчистят вам дорогу. Не надо скорбных лиц. Примите выход, Предложенный отчаяньем моим. Предавший сам себя да будет предан. Бегите прямо к морю, на корабль, Я вам дарю сокровища и судно. Оставьте же меня. Я вас прошу. Прошу, - приказывать не смею больше. Итак, прошу. Мы свидимся еще. (Садится.) Входят Эрос и Клеопатра, которую ведут под руки Хармиана и Ирада. Эрос Царица, подойди к нему, утешь. Ирада О, подойди, царица! Хармиана Утешь его! Что делать, госпожа. Клеопатра Я сяду. О Юнона! Антоний Нет, нет, нет, нет, нет! Эрос Взгляни же, император. Антоний О стыд! Стыд! Стыд! Хармиана Царица! Ирада Дорогая госпожа! Эрос О повелитель мой! Антоний Да... Цезарь... При Филиппах, как плясун, Держал в руках он меч свой бесполезный. А мной в тот день сражен был тощий Кассий, Прикончен был отчаявшийся Брут... Он действовал руками подчиненных, Он был несведущ в воинском искусстве, - И вот теперь... А впрочем, все равно. Клеопатра Ах! Помогите мне! Эрос Мой господин, царица здесь, царица. Ирада Царица, подойди, заговори с ним. Раздавлен он стыдом. Клеопатра Ну хорошо... Я обопрусь на вас. О!.. Эрос Встань же, господин мой благородный. - Царица приближается к тебе, Едва ступает, голову повесив. Воспрянь же духом, иль она умрет. Антоний Я над своею славой надругался. Позорнейшее бегство!.. Эрос Здесь царица! Антоний О! Египтянка, до чего меня Ты довела! Ну что же, полюбуйся, Как я страдаю, глядя со стыдом На все, что я разбил и обесчестил. Клеопатра О господин! О повелитель мой! Прости моим пугливым парусам. Не знала я, что бросишься ты следом. Антоний Ты это знала, египтянка, знала - Руль сердца моего в твоих руках, И за тобой последую я всюду. Ты знала, что душой моей владеешь, Что твоего достаточно кивка, И я веления богов нарушу. Клеопатра Прости меня!.. Антоний Придется мне теперь Послов смиренно посылать к мальчишке, Заискивать, хитрить и унижаться - Мне, кто играл небрежно полумиром, Вязал и разрубал узлы судьбы! Ты знала - завоеван я тобой, Ослаб мой меч, опутанный любовью, И подчиняется во всем лишь ей. Клеопатра Прости меня!.. Прости меня!.. Антоний Не плачь. Дороже мне одна твоя слеза Всего, что я стяжал и что утратил. Один твой поцелуй все возместит. - Наставника своих детей отправил Я к Цезарю послом. Он не вернулся? - Любовь моя, весь налит я свинцом. - Эй, вы, кто там, - вина, еды подайте. - А, все равно! Пусть роком я гоним, Тем с большим вызовом смеюсь над ним! Уходят. СЦЕНА 12 Лагерь Цезаря в Египте. Входят Цезарь, Долабелла, Тирей и другие. Цезарь Пускай посол Антония войдет. - Кто он такой? Долабелла Наставник их детей. Как должен быть ощипан наш Антоний. Чтоб нам послать столь жалкую пушинку Из своего крыла. А ведь давно ли Гонцами отряжать он мог царей. Входит Евфроний. Цезарь Приблизься. Говори. Евфроний Кто б ни был я, Я как посол Антония явился. Я в замыслах его не больше значил До сей поры, чем капля в океане. Цезарь Пусть будет так. С чем прислан ты ко мне? Евфроний Властителя судьбы своей Антоний Приветствует и просит позволенья Остаться здесь, в Египте. Если ж нет, Он просит меньшего: позволь ему В Афинах жить как частному лицу, Дышать под небом, по земле ступать. А Клеопатра просит, чтобы Цезарь, Пред чьим могуществом она склонилась, Не отнимал корону Птолемеев У сыновей ее. Ведь их судьба В твоих руках. Цезарь Я глух ко всяким просьбам Антония. А что до Клеопатры, То слушать просьб ее не стану я, Пока не будет изгнан из Египта Иль умерщвлен ее любовник жалкий. А при таком условии готов Я ей помочь. Вот мой ответ обоим. Евфроний Удача да сопутствует тебе. Цезарь Пускай его проводят через лагерь. Евфроний уходит. Тирей, для красноречья твоего Теперь настало время. Клеопатру Разъединить с Антонием попробуй. Пообещай ей именем моим Все, что попросит. Сверх того добавь, Что в голову взбредет. Ведь даже в счастье Нестойки женщины, а уж беда Заставит пасть чистейшую из чистых. Итак, Тирей, будь ловок. А за труд Потом назначишь сам себе награду; Твое желанье мне законом будет. Тирей Иду. Цезарь Заметь, как перенес Антоний Свое паденье, как ведет себя, И постарайся по его поступкам Судить о мыслях. Тирей Постараюсь, Цезарь. Уходят. СЦЕНА 13 Александрия. Зал по дворце. Входят Клеопатра, Энобарб, Хармиана и Ирада. Клеопатра Что ж, - Энобарб, нам делать? Энобарб Поразмыслить И умереть. Клеопатра Кто в этом виноват - Антоний или я? Энобарб Один Антоний. Он похоти рассудок подчинил. Пусть ты бежала от лица войны, Лица, которым два враждебных войска Друг друга в содрогание приводят, - А он куда помчался? В то мгновенье, Когда две половины мира сшиблись (И лишь из-за него), поставил он Зуд страсти выше долга полководца. Вот стыд-то был, страшней, чем пораженье, Когда летел он за твоей кормою Сквозь строй своих и вражеских галер. Клеопатра Тсс... Замолчи. Входят Антоний и Евфроний. Антоний Таков его ответ? Евфроний Да, господин. Антоний Обещаны царице Уступки, если выдан буду я? Евфроний Он так сказал. Антоний Скажи об этом ей. (Клеопатре.) Седеющую голову мою Пошли мальчишке Цезарю, и он Тебя за это царствами осыплет. Клеопатра За голову твою? Антоний (Евфронию) Вернись к нему. Скажи, что, розой юности украшен, Он должен мир геройством удивить; Что деньги, корабли и легионы Принадлежать могли бы даже трусу И что военачальники его Могли бы одержать свои победы И под началом малого ребенка. Так пусть один, без этих преимуществ, Со мной, лишенным их, сразится он - Клинок с клинком. Я дам письмо. Идем. Антоний и Евфроний уходят, Энобарб (в сторону) Да, как же! Цезарь только и мечтает, Чтоб, распустив победные войска, Размахивать мечом, как гладиатор. Эх, вижу я, что внешние утраты Ведут к утрате внутренних достоинств: Теряя счастье, мы теряем ум. - Коль ты еще способен измерять, Как с полновесным Цезарем ты мыслишь Равнять себя, пустышку? Видно, Цезарь И разум тоже твой завоевал. Входит придворный. Придворный Посол от Цезаря к царице. Клеопатра Вот как? Без церемоний, запросто! - Взгляните, Как нос воротит от расцветшей розы Тот, кто перед бутоном падал ниц. - Впустить его. Энобарб (в сторону) Я, кажется, повздорю С моею совестью. Служить глупцу Не значит ли из службы делать глупость? Однако ж тот, кто своему вождю Остался верен после пораженья, Над победившим одержал победу И тем себя в историю вписал. Входит Тирей. Клеопатра Чего желает Цезарь? Тирей Я хотел бы Сказать тебе о том наедине. Клеопатра Не опасайся. Здесь мои друзья. Тирей Но и друзья Антония, не так ли? Энобарб Ему друзей бы столько, сколько их У Цезаря, иль ни к чему мы тоже. Захочет Цезарь, и дружить с ним будет Наш господин, а стало быть, и мы. Тирей Отлично. - Достославная царица, Забудь о бедах, - заклинает Цезарь, - И помни лишь одно: что Цезарь он. Клеопатра По-царски сказано. Ну, продолжай. Тирей Он знает, что к Антонию в объятья Тебя толкнула не любовь, но страх. Клеопатра О! Тирей Честь твоя изранена, и он Тебя жалеет, зная, что насилье Тебя покрыло пятнами позора. Клеопатра Он бог, ему вся истина известна. Не добровольно честь моя сдалась, Но сломлена в бою. Энобарб (в сторону) Да неужели? Проверю у Антония. - Бедняга, Такую течь ты дал, что нам пора Бежать, беря пример с твоей дражайшей, Не то с тобой мы все пойдем ко дну. (Уходит.) Тирей Что Цезарю сказать, о чем ты просишь? Едва ли сам не молит он тебя, Чтоб ты позволила ему быть щедрым. Он был бы счастлив, если б захотела Ты сделать посох из его Фортуны Себе в поддержку. С радостью он примет Известье, что, Антония отвергнув, Себя считать ты будешь под защитой Владыки мира. Клеопатра Как тебя зовут? Тирей Тирей. Клеопатра Наиучтивейший посол, Ты Цезарю великому скажи: Его победоносную десницу Целую я коленопреклоненно И свой венец кладу к его ногам. Из уст его, которым внемлет мир, Я приговора для Египта жду. Тирей Вот благороднейшее из решений. Когда со счастьем мудрость не в ладу, Ей выгодней довольствоваться малым, И будет ей случайность не страшна. Даруй мне честь: знак выполненья долга Дай на руке твоей запечатлеть. Клеопатра Когда-то Цезаря отец названый, О будущих походах размышляя, Любил играть рукою этой бедной, Дождь поцелуев падал на нее. Тирей целует ей руку. Входят Антоний и Энобарб. Антоний Что вижу я? Юпитер громовержец! - Ты кто такой? Тирей Я исполнитель воли Могущественнейшего из людей, Того, чьи повеления - закон. Энобарб (в сторону) И всыпят же тебе сейчас. Антоний Эй, слуги! - Вот как, мерзавец!.. Демоны и боги!.. Где власть моя? Бывало, крикну: "Эй!" - И взапуски мальчишечьей ватагой Бегут ко мне цари: "Чего изволишь?". Оглохли вы? Входят слуги. Еще Антоний я. Взять этого шута и отстегать. Энобарб (в сторону) Да, мучить издыхающего льва Куда опасней, чем возиться с львенком. Антоний Луна и звезды! - Высечь негодяя! Да если б два десятка государей, Подвластных Цезарю... я б их велел... За дерзкое прикосновенье к этой... Как звать ее - не Клеопатрой же. Стегать его, пока, гримасы корча, Не завопит он о пощаде. Взять! Тирей О Марк Антоний!.. Антоний Взять его и высечь! И привести назад. С моим посланьем Он к господину своему вернется. - Слуги уводят Тирея. Полуотцветшей ты уже была, Когда с тобой я встретился. Затем ли Оставил я супружеское ложе, Не захотел иметь детей законных От редкостной жены, чтоб надо мной Негодница смеялась, для которой Что я, что первый встречный лизоблюд! Клеопатра Мой господин! Антоний Таким, как ты, нет веры! Но если мы - увы! - в грехе погрязли, То боги нас карают слепотой, Лишают нас способности судить И нас толкают к нашим заблужденьям, Смеясь над тем, как шествуем мы важно К погибели. Клеопатра О! До того дошло? Антоний Покойный Цезарь мне тебя оставил Объедком. Что там Цезарь, - Гней Помпей От блюда этого отведал тоже; Уж не считаю многих безымянных, Кого тебе случалось брать в постель В минуты вожделенья. Мне известно, Что с воздержанием знакома ты Лишь понаслышке. Клеопатра О! Зачем ты так? Антоний Позволить, чтоб угодливый холуй Осмелился простецки обращаться С твоей рукой, усладою моей, Печатью царской, символом священным. О, будь сейчас я на горе Базанской, Переревел бы там стада быков! Для бешенства есть повод у меня. Сейчас мне так же трудно быть учтивым, Как шее висельника - говорить Спасибо палачу. Возвращаются слуги с Тиреем. Ну, отстегали? Первый слуга И как еще, мой господин. Антоний Кричал он? Молил простить? Первый слуга Помиловать просил. Антоний Когда отец твой жив, пускай он плачет О том, что ты ему не дочь, а сын: И сам раскаивайся, что некстати Пошел за Цезарем победоносным, - За то и высечен. Как в лихорадке Дрожи при виде белых женских рук. Вернись же к Цезарю и расскажи, Как принят был. Да передай, смотри, Что, кажется, рассердит он меня, Бубня о том презрительно и чванно, Чем стал я, но не помня, чем я был. А рассердить меня легко теперь, Когда моя звезда, сойдя с орбиты, Готова кануть в бездну преисподней. И если господину твоему Поступок мой и речи не по вкусу, То мой вольноотпущенник Гиппарх В его руках, и Цезарю вольно Побить его, пытать или повесить - На выбор, чтоб со мною расквитаться. Прочь! Уноси рубцы свои! Пошел! Тирей уходит. Клеопатра Ну, все? Антоний Увы! Моя луна земная! Затмилась ты, и это уж одно Антонию паденье предвещает. Клеопатра Ты продолжай, я подождать могу. Антоний Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий. Клеопатра Меня ты плохо знаешь. Антоний Охладела? Клеопатра О милый! Если охладела я, Лед сердца моего пусть превратится По воле неба в ядовитый град И первая же градина пускай В меня ударит: с нею пусть растает И жизнь моя. Пусть градина вторая Убьет Цезариона. Пусть погибнут, Затопленные бурея ледяной, И дети все мои, и весь парод; И пусть непогребенные тела Останутся москитам на съеденье. Антоний Довольно, верю я. Итак, Александрию взять осадой Задумал Цезарь. Здесь я с ним сражусь. Дух наших войск еще не поколеблен, Рассеянный наш флот опять сплотился И в боевой готовности. - Так где же Ты было, мужество мое? - Послушай, Коль не паду я в битве и смогу Поцеловать еще раз эти губы, Вернусь я, кровью вражеской забрызган И в летопись мечом себя вписав. Еще надежда есть! Клеопатра Вот мой герой! Антоний Утроятся и мужество и сила, Неистово сражаться буду я. Во дни удач беспечных я врагов Щадил нередко, - шуткой откупались. Теперь же, зубы сжав, я буду в Тартар Всех отсылать, кто станет на пути. Давай же эту ночь мы, как бывало, В веселье проведем. - Позвать ко мне Моих военачальников унылых. - Наполним чаши. Бросим вызов вновь Зловещей полночи. Клеопатра К тому же нынче День моего рожденья. Я считала, Что горьким будет он. Но если ты Антоний вновь - я снова Клеопатра. Антоний Еще повеселимся. Клеопатра Император Велит военачальников созвать. Антоний Да, да. Объявим им. А к ночи пусть Их шрамы от вина побагровеют. Пойдем, моя царица. Не иссякла Еще в нас сила жизни. В бой я ринусь, И восхитится смерть, что столь же страшен Мой меч, как страшная ее коса. Антоний, Клеопатра и свита уходят. Энобарб Сейчас-то и пред молнией небесной Он не моргнет. Назвать бы можно ярость Боязнью страха. В этом состоянье Способен голубь заклевать орла. У полководца нашего отвага Растет за счет ума. А если храбрость Без разума, тогда бессилен меч. Нет, кажется, пора его покинуть. (Уходит.)

ИЛЛЮСТРАЦИЯ. Гравюра Н. Уткина по портрету В. Боровиковского «Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке»

«КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА» - «ЗАЧЕМ НЕ СКАЗАТЬ ИСТИНЫ?»

И даль свободного романа
Я сквозь магический кристалл
Еще не ясно различал.

А.С. Пушкин. Евгений Онегин. Гл. 8:Ст. L

ПУТЬ К ФОРМЕ. «Капитанская дочка» (1836 г.) А.С. Пушкина до сих пор заставляет спорить: очень маленький роман это или большая повесть? Написано ли это произведение в духе исторического романа?Известную нам ныне форму европейского исторического романа создал сэр Вальтер Скотт (1771 – 1832), романы которого с завидной скоростью переводились более чем на десять языков. В чём был секрет такого феноменального успеха? Вместо великой или демонической личности (подобно как в любимом романе Онегина – «Мельмот-скиталец» 1820 г., Мэтьюрина) в центр повествования поставлен неизвестный, неискушённый в жизни молодой человек. Его глазами автор свободно оценивал события и людей вне принятых штампов и критиковал несовершенство законов. Читателю обыкновенность героя позволяла вместе ним переживать занятные приключения.

«Вальтер Скотт – пища души!» (А.С. Пушкин – Л.С Пушкину, ноябрь 1828 г.), – и Пушкин позаимствовал часть сюжета из скоттовского «Роб Роя» (вопреки закону человеческие отношения разбойника-горца и дворянина) и «Эдинбургской темницы»: героиня идёт в Лондон, просить у королевы помилования осуждённой на смерть сестре. Оклеветанный и вынужденный бежать в Шотландию, герой «Роб Роя» Френсис невольно оказывается свидетелем начала якобитского восстания 1715 года против королевского дома Ганноверов в пользу свергнутых Стюартов. Герой видит тяжёлые притеснения английским правительством шотландцев и ответную жестокость горцев. Обе стороны считают свое дело – служением истине. Звучат обоюдные призывы англичан и шотландцев к защите национальной чести: но что же такое тогда честь и кто прав?!

Не желающему бездумно, по чужому приказу проливать кровь Френсису приходится срочно переосмыслить стандартные понятия: честь и истина – это когда обязательства и клятвы исполняют не слепо – не в ущерб человечности. И тут попавшему в беду герою вдруг помогает ничем ему не обязанный грозный шотландский разбойник Роб Рой, только потому что ему «по душе молодой вольнолюбивый пыл, не знающий другого защитника, кроме обнажённого клинка». «Эта рука повинна в пролитой христианской крови. Но я губил супротивника, а не гостя; на вольном перепутье, да в темном лесу, не дома, сидя за печью; кистенем и обухом, а не бабьим наговором», – можно бы пушкинскими словами соратника Пугачёва заменить поток красноречия шотландского разбойника.

Разбойник и благородного рода юноша -- двое ни в чём – ни происхождением, ни воспитанием и моралью не сходные, но опирающихся на внутренние понятия о чести человека чувствуют духовное родство. Глубоко тронутый печальной судьбой «гордого, сильного духом... человека» Роб Роя Френсис хотел бы, да не может ему помочь помириться с законом. Ведь для этого нужно, не только примирить Англию с Шотландией, но и изменить человеческую натуру.

Единственный роман Пушкина будто бы писан по этой готовой схеме отца исторического романа Скотта. С усиленной долей патетики сцена сочувствия разбойнику перенесена Пушкиным прямёхонько в «Капитанскую дочку»: «Не могу изъяснить то, что я чувствовал, расставаясь с этим ужасным человеком, извергом, злодеем для всех, кроме одного меня. ЗАЧЕМ НЕ СКАЗАТЬ ИСТИНЫ? В эту минуту сильное сочувствие влекло меня к нему. Я пламенно желал вырвать его из среды злодеев, которыми он предводительствовал, и спасти его голову…» Можно было бы и дальше продолжать в духе сюжетных совпадений со знаменитым современником, но удел подражателя – не для гения. Единственный роман Пушкина писан как бы поверх прописи скоттовского романа неповторимым в оригинальности почерком.
* * * *

А не читаем книг своих…
Но где ж они? Давайте их!
…Поэты наши переводят,
А прозы нет…
__________________________
А.С. Пушкин. Из черновых строф к «Онегину»

Вальтер Скотт опирался на богатую национальную литературную традицию. В молодой – на 300 моложе европейской – русской литературе собственная романная традиция ещё не сложилась: «Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык», – требовалось указать отечественной прозе и узнаваемый в Европе, и оригинальный путь. И Пушкин создаёт роман – притчу, герои которой как бы выносимы волной народных песен и пословиц. Характер намеренно оставлен до конца не прописанным для дополнения читателем.

«Береги честь смолоду» (пословица); «Старинные люди, мой батюшка» (Недоросль) – и все прочие эпиграфы из народных песен, пословиц позволяют предположить не линейное, но родовое время и родовой опыт предков. Так если Пугачёв сразу представляет собою народную стихию, то после встречи с неизвестным "мужичком" - вожатым в буране неполных 17 лет недоросль Петруша тоже превращается в некое зрелое олицетворение дворянской чести в лучшем смысле. Герой – и человек, и зеркало, где прошлое отражается вместе с настоящим. И уже не недоросль Петруша, но Пётр Гринёв вынужден земное – шаблонно классовое! – понятие чести совместить с высшей истиной. Имя «Пётр» разве это не подтверждает?

При внимательном вчитывании в текст родословная героя восходит -- не более не менее! -- к святому апостолу Андрею Первозванному. Символично и имя героя "Пётр": Иисус нарёк рыбака Симона «Петром», что значит «камень»: «Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее...» (Матф. 16:18). Также и на Петре Гринёве основано «здание» «Капитанской дочки»: Пётр Андреевич (апостол Андрей Первозванный, брат Петра). А отец Гринёва наоборот – Андрей Петрович. Цепь преемственности тянется в прошлое больше истории -- в пространство истины. Такова основа родовой дворянской чести, высоко ценимой самим Пушкиным.

Вот Гринёв - отец в конце романа узнаёт, что «государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына и, избавляя его от позорной казни, повелела только сослать в отдаленный край Сибири»: «Боже праведный, до чего я дожил! Государыня избавляет его от казни! От этого разве мне легче? Не казнь страшна: пращур мой умер на лобном месте, отстаивая то, что почитал святынею своей совести... Но дворянину изменить своей присяге, соединиться с разбойниками... Стыд и срам нашему роду!..»

ОТСЮДА МОЛОДОЙ ГРИНЁВ ОЛИЦЕТВОРЯЕТ:

1. Преемственность христианской совести и чести от всего русского дворянства;

2. Через Скотта преемственность с целой европейской плеядой благородных литературных героев. Уже после этого у героя возможны любые превращения характера.

3. На дороге в кибитке, во время олицетворяющей неясность пути всей России метели, в пророческом сне Петруши Пугачёв назван его посажённым отцом (названный отец на свадьбе): разве народ и дворяне русские не одной крови – одного рода?!
Парная сюжетная роль: Пугачёв и Гринёв – как два зеркала друг друга: не станет одного, – померкнет и образ второго. Гринёв без Пугачёва -- просто заблудившийся в метели очень молодой человек. Пугачёв без Гринёва -- просто исторический предводитель восставших, - самый удачливый из многих называвшихся именем Петра III самозванцев на русский престол.

ИТАК, Пугачёв - Гринёв -- парно зеркальный образ. Представленный народными пословицами, песнями, сказками и какой-то наивно детской верою в справедливость им творимого как восстановления справедливости Пугачёв – такое же родовое и поэтическое олицетворение народа, как Гринёв – дворянской чести. Во сне матушка просит Петрушу: «“Это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит” Я не соглашался», – долог, видимо, ещё будет путь единения.

4. Апостольское имя «Пётр» отсылает к новозаветному призыву Спасителя о милосердии и сбрасывании масок «будьте как дети...» Дворянский недоросль в «смутных чувствованиях» нечаянно ведущий себя как мудрец. Круг замкнулся: историческое время протянулось до новозаветного и влилось обратно в роман.

Умудрён опытом олицетворяющий весь род герой или не умудрён, силою накопленного родом опыта он обречён на яркие поступки в обстоятельствах, когда колеблется обыденный уклад и само существование рода. А уж как н а д о будет поступать герой или как н е н а д о – зависит от личности. Род – понятие ещё ветхозаветное. Этого для указания грядущего пути недостаточно: нужен какой-то указатель дальнейшего пути. Кроме того, благородному герою обязательно нужна героиня. Зачем было избегать этой выигрышной романной традиции?

Любой роман
Возьмите и найдете верно
Ее (милой героини)портрет...
___________________________
А.С. Пушкин. Онегин. Гл.2: XXIII

ЯВЛЕНИЕ ГЕРОИНИ. Героиня – половина души героя – капитанская дочка Марья Ивановна. В правильной речи образованной дворянкой части России Марья Ивановна была бы -- "дочь капитана". В простонародном говоре она "капитанская дочка", -- изначально ближе Гринёва к народу. Однако, литературная родословная этой героини имеет и европейские романные корни тоже! Активно вмешивающаяся в сюжет и бесстрашно скачущая в мужском костюме в гуще восстания возлюбленная Френсиса -- Диана Вернон(подобно богине Диане) в России времён Пугачёва немыслима. Зато другая героиня Скотта повлияла на образ на образ предмета любви Гринёва. Сравним! Маша – «девушка лет осьмнадцати, круглолицая, румяная, с светло-русыми волосами, гладко зачесанными за уши». Предсказывает ли здесь внешность возможное поведение? Бог знает.

Теперь героиня «Эдинбургской темницы» (1818 г.) дочь шотландского крестьянина Джинни Динс: «Внешность Джинни не представляла ничего особенного... У неё были... белокурые волосы и круглое добродушное лицо... Подлинно прелестным в ней было лишь выражение безмятежной кротости – следствие чистой совести, доброты... и сознания исполняемого долга». В принципе, поступки носительницы такого портрета предсказуемы.

Чтобы отвести от на в самом деле невиновной, но легкомысленной сестры
смертельный приговор за детоубийство Джинни достаточно всего лишь немного приврать на суде. С этой под присягой, но во имя человеколюбия разумной ложью заранее согласен и незлобливый судья. Джинни любит младшую сестру, но не мыслит и поступков вне евангельской истины: перед богом, разве, «можно превратить ложь в правду»? Такое внешнее спасение будет духовной гибелью. И не солгав на суде, честная Джинни пешком идёт в Лондон просить у английской королевы помилования осуждённой. Что глазами простодушной девушки и якобы без всякой критики позволяет автору живописать жестокие и жестоким исполнением ожесточающие людей, с высшей какой истиной едва ли сопоставимые законы.

Колеблясь, английская королева интересуется как в далёкой провинции её страны вне королевского суда в деревнях поступают с преступившими мораль женщинами? Их сажают на позорный стул покаяния, - отвечает Джинни. Соль ситуации в том, что волею судьбы рассказ деревенской простушки приходится выслушивать и фрейлине - любовнице мужа королевы, избавится от которой по политическим соображениям её величество не может. Насладившись унижением краснеющей соперницы, королева платит – её величеству было бы даже некрасиво не заплатить за такое удовольствие помилованием. А лукавый автор не забывает добавить, что свидание с королевой после представлялось Джинни бывшим как во сне – в «смутных чувствованиях», от которых точности требовать не приходится.

«К а к во с н е» – сей приём помогает, не нарушив характер исторической личности, «приписать» ей нужный для сюжета поступок. Совершала ли в действительности супруга Георга I королева Каролина подобное? Бог весть. Могла совершить: выглядит правдоподобно. Вводя в художественное повествование сильных мира сего, непременно следует позаботится о правдоподобности! О, по профессии судья сэр Вальтер Скотт великолепно знал, и человеческую психологию, и движущие королевским двором пружины, и приёмы критики. А как же высшая истина? Так ведь ради неё и написан роман! Но это на игре человеческими страстями основанное торжество истины как схема собственной повести в итоге не устроила Пушкина.

По сравнению с развёрнутыми романами Скотта, коротенький, собранный из ударных сцен и фраз пушкинский роман вроде плана эпопеи, где широкий охват исторических событий заменён остротой отношений дворянина и мужика – и разбойника, подобного Гришке Отрепьеву самозванца. Сохраняя схему романа, автор делает половинчатый шаг к поэме либо притче. Получается до предела сжатое действие, где всё происходящее символично и все герои зеркально отражают поступки друг друга.

Равновеликие ветхозаветным родовые понятия сталкиваются с новыми, в старые рамки не укладывающимися ситуациями: родовой чести в новом времени нужна новая точка опоры -- нужен своевременный "вожатый". И неравнодушному читателю тоже хотелось бы вместе с Гринёвым благополучно выбраться из бурана.
* * * * *

Есть К н и г а, в которой каждое слово истолковано, объяснено, проповедано во всех концах земли, применено ко всевозможным обстоятельствам жизни и происшествиям мира; из которой нельзя повторить ни единого выражения, которого не знали бы наизусть... К н и г а сия называется Е в а н г е л и е м - и такова ее вечно новая прелесть, что если мы, пресыщенные миром или удрученные унынием, случайно откроем ее, то уже не в силах противиться ее сладостному увлечению и погружаемся духом в ее божественное красноречие.
______________________________________________________

А.С. Пушкин. Об обязанностях человека. Сочинение Сильвио Пеллико, 1836 г.

КОГДА, вооружившись карандашом, постранично подчеркнуть все контрастные противопоставления «правда – не правда», «милосердие, истина – не истина», «человек – волк, злодей, кровопийца», текст «Капитанской дочки» покроет карандашное кружево. Читателю и словесно, и ритмически в ударном темпе как бы внушается некая вневременная – вечная схема дальнейших событий.

Вернёмся ещё раз к началу романа. «Пошел мелкий снег и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение темное небо смешалось с снежным морем. Все исчезло. ‘’Ну, барин, – закричал ямщик, – беда: буран!’’» – буран – есть олицетворение и бунта, и его вызвавшее положение власти в России. Сумятица умов и смятение моральных норм.

Вот заблудившаяся в снежном буране Гринёв смутно видит «волка или человека». «Гей, добрый человек! - закричал ему ямщик. - Скажи, не знаешь ли где дорога?» - добрым назвали, вином напоили; чтобы не замёрз, -- с барского плеча заячий тулупчик подарили -- добром и отплатит. При взятии Белогорской крепости бывший вожатым в метели мужик уже в образе якобы государя Петра III под виселицей милует Гринёва: «”Целуй руку, целуй руку!”- говорили около меня. Но я предпочел бы самую лютую казнь такому подлому унижению» (честь рода!).

И ещё раз из бурана вожатый выручает дворянина перед скорой на расправу толпой: «Его благородие, знать, одурел от радости...» Человек понимает человека: можно велеть повесить врага, человек у человека отнять жизнь не может! С полной искренностью за пределами социальных масок особо судьбоносные разговоры между двумя зеркальными героями происходят без свидетелей: «глаз на глаз» в комнате либо в кибитке на дороге.

Гринёв отказывается в нарушение царской присяги служить Пугачёву «верою и правдою»: «”Голова моя в твоей власти: отпустишь меня - спасибо; казнишь - бог тебе судья; а я сказал тебе правду.” Моя искренность поразила Пугачева. "Так и быть, - сказал он... - Казнить так казнить, миловать так миловать"». Но это наедине. На людях новый государь вынужден милость обосновать: «Ступай сей же час в Оренбург и объяви от меня губернатору и всем генералам, чтоб ожидали меня к себе через неделю. Присоветуй им встретить меня с детской любовию и послушанием; не то не избежать им лютой казни. Счастливый путь, ваше благородие!»

Находясь с правительственными войсками в осаждённом бунтовщиками Оренбурге Гринёв получает от Маши с оказией письмо с отчаянной просьбой о помощи. Сломя голову и нарушая устав Гринёв скачет в Белогорскую крепость. Но схвачен пугачёвцами и приведё к их атаману. Очередная встреча Гринёву кажется знаком судьбы: «”Быв однажды уже им (Пугачёвым) помилован, я надеялся не только на его пощаду, но даже и на помощь.” - “И ты прав, ей-богу прав! - сказал самозванец”». Сам Пугачёв на искренний совет облагодетельствованного им дворянина просить прощения - милости у государыни «с диким вдохновением» рассказывает Гринёву сказку про ворона и орла: «чем триста лет питаться падалью, лучше раз напиться живой кровью, а там что бог даст!» И освобождает Машу от Швабрина Пугачёв, во истинно, царским жестом: «Выходи, красная девица; дарую тебе волю. Я государь».

Гринёв благодарит от сердца: «Как тебя назвать не знаю, да и знать не хочу... Но бог видит, что жизнию моей рад бы я заплатить тебе за то, что ты для меня сделал. Только не требуй того, что противно чести моей и христианской совести. Ты мой благодетель. Доверши как начал: отпусти меня с бедной сиротою, куда нам бог путь укажет. А мы, где бы ты ни был и что бы с тобою ни случилось, каждый день будем бога молить о спасении грешной твоей души...» - человек просит человека. Согласно Новому завету человек человеку помогает.

ЕЩЁ РАЗ: «Как тебя назвать не знаю, да и знать не хочу...» Отброшены все социальные маски: дворянин, мужик, самозванец, государь Пётр Фёдорович... Человек стоит перед человеком. Человек говорит – с человеком. «Вылетев» на этот уровень истины роман уже не может иначе закончится: по типу «Эдинбургской темницы» помилование здесь не применимо – не подходит. Эта от Пушкина сцена эхом протянется по всей русской литературе: В "Войне и мире" Льва Толстого жестокий французский генерал Даву посмотрев в глаза не абстрактному поджигателю, но конкретно Пьеру Безухову - последнего не расстреляет. Понтий Пилат будет беседовать "о чём то ненужном на суде" - об истине с Иешуа... Но вернёмся к сюжету «Капитанской дочки»

Надо сказать, что время воинских действий добровольное пребывание офицера в неприятельском лагере во все времена считалось изменой. Впрочем, на неразбериху гражданской войны многое можно было списать! Так что с точки зрения формального закона действительно виноватый Гринёв осуждён не за эту вину, но по ложному доносу Швабрина будто он был Шпионом Пугачёва...

Гринёв намерен оправдаться: «Каковы бы ни были обвинения, тяготеющие на мне, я надеюсь их рассеять чистосердечным объяснением истины»; «Я хотел было продолжать... Но вдруг почувствовал непреодолимое отвращение»; «Если назову ее (Машу), то комиссия потребует ее к ответу; и мысль впутать имя ее между гнусными изветами злодеев и ее самую привести на очную с ними ставку - эта ужасная мысль так меня поразила...» – текстуально на ставку с какими злодеями? Швабриным или судьями?.. К чему подводит читателя всё словесное кружево Пушкина?

В сравнении с требуемой автору романа и с т и н о й, «истину» оставшегося простодушным Гринёва следует назвать просто правдой. С новозаветных времён высшая истина чаще не совпадает, чем совпадает с законами. Не истины на мирском суде обычно ищут, но злодеев либо врагов народа. Выходит, что в новом романе – притче, романе, должном указать путь русской литературе перед такими судьями носитель истины по мелочам оправдываться не должен, даже если может.

Иное дело, кабы при адвокате Пушкине за судейским столом сидели бы Шекспир, Гёте, Шиллер, Вальтер Скотт... Но судьи Гринёва – обычные мирские, да ещё и весьма предвзятые судьи. И дабы сохранить требуемый пиетет к истине, автор запечатывает рот герою: он «вдруг почувствовал непреодолимое отвращение». Ко времени суда над героем Пугачёв уже схвачен. Смолчавший, осуждённый Гринёв посажен в крепость. Действие без героя на грани краха, – героя срочно требуется замена. И вот тут то на авансцену выступает русская Джинни Динс – до сей поры не особо приметная Маша Миронова (по частотности употребления оба имени на первых местах).

ЯВЛЕНИЕ ГЕРОИНИ. «Маша - пустое место всякой первой любви, Екатерина - пустое место всякой авторской не-любви...» (М. Цветаева. Пушкин и Пугачёв) – нет, Марина Цветаева не права! Маша отказала выгодному немилому жениху Швабрину и отказалась выйти за милого без согласия отца жениха. Задел не такого уж бедного характера сделан. Швабрин Гринёву Машу аттестует «совершенною дурочкою»: клевета с досады за отказ! Главе V «Любовь» предпослан эпиграф: «Не ходи, девка, молода замуж; Ты спроси, девка, отца, матери, Отца, матери, роду-племени (Песня народная.)». «Без их благословения не будет... счастия», – Последующий отказ Маши венчаться без благословения её любимого родителей – рода! - утверждает её тоже как носительницу родовой народной мудрости, до времени пассивной.

Родовым, можно назвать и последнее благословение отца героини: «Ну, Маша, будь счастлива. Молись богу: он тебя не оставит. Коли найдется добрый человек, дай бог вам любовь да совет. Живите, как жили мы с Василисой Егоровной». Маша начнёт активно действовать, как только автору станет нужна замена сошедшему со сцены герою.

Джинни Динс в свидании с английской королевой способствовали доброжелатели. Отправившись в просить за жениха ко двору в Петербург, Маша встречается с императрицей в Царском селе якобы случайно: судьба?! Однако, ведь сведущая жена станционного смотрителя «посвятила ее во все таинства придворной жизни. Она рассказала, в котором часу государыня обыкновенно просыпалась, кушала кофей, прогуливалась... Марья Ивановна слушала ее со вниманием»; «На другой день рано утром Марья Ивановна... тихонько пошла в сад...» - так простушка или очень сообразительная девушка надеется встретить в саду именно императрицу? Как угодно читателю, да только автору непременно н у ж н а встреча героини с императрицей наедине, вне дворцовой обстановки.
* * * *

Если царствовать значит знать слабости души человеческой и ею пользоваться, в сем отношении Екатерина заслуживает удивление потомства. Ее великолепие ослепляло, приветливость привлекала, щедроты привязывали. Самое сластолюбие сей хитрой женщины утверждало ее владычество.
____________________________________________

А. С. Пушкин. Заметки по русской истории XVIII в.

ЕКАТЕРИНА II - В ИСТОРИИ И ЕЁ РОЛЬ В РОМАНЕ. Пушкин крайне негативно оценивал Екатерину II и как личность, и как правителя. И именно эта «негативная», властолюбивая, но позволяющая себе всплески чувств правительница замечательно могла бы «сыграть» роль королевы из «Эдинбургской темницы». Но в романе - притче для ударной реализации - завершения темы высшей истины требовалась роль совсем другая: достойный помазанник или помазанница божия. Русский престол в пугачёвское время занимала Екатерина II. Круг замкнулся: если самодержица требуемой роли не соответствовала, в романе следовало её под роль «подвести».

Потенциальная вершительница истины императрица в романе должна была быть избавлена и избавлена как от антипатии автора, так и от любой внешней критики. Внешность императрицы и обстановку её встречи с Машей Пушкин детально срисовывает с широко известной гравюры Н. Уткина 1827 г. по портрету В. Боровиковского «Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке»:

«Утро было прекрасное... Широкое озеро сияло неподвижно. Проснувшиеся лебеди важно выплывали из-под кустов, осеняющих берег. Марья Ивановна пошла около прекрасного луга, где только что поставлен был памятник в честь недавних побед графа Петра Александровича Румянцева. Вдруг белая собачка английской породы залаяла и побежала ей навстречу. Марья Ивановна испугалась и остановилась. В эту самую минуту раздался приятный женский голос: “Не бойтесь, она не укусит"". И Марья Ивановна увидела даму, сидевшую на скамейке противу памятника» - всё точно. Достигнута общественно широкая, нужная автору узнаваемость образа всеми читателями, включая саму императрицу!

Екатерина II очень заботилась оставить потомству свои великолепные, олицетворяющие именно власть и закон облики. Боровиковский же написал камерный портрет: просто некая не бедная, за средний возраст дама на прогулке. Не будь портрет подписан, на нём оказалась очередная кисти Боровиковского «неизвестная». Екатерина была таким портретом не слишком довольна. Таким образом использованием этого портрета в тексте императрице как бы предъявляется оставшийся ей чуждым собственный образ «просто человека».

Что касается «подводящего» под роль «просто человека» , так сказать, суфлёра истины, то в случае с императрицей только молоденькая девушка и подходила на эту роль: человек с человеком. Женщина с женщиной. Итак, по необходимости для замысленного действия случайно (!) встретившись с императрицей, но не зная её в лицо, Маша просит помощи у дамы, «голубые глаза и легкая улыбка имели прелесть неизъяснимую», «все в неизвестной даме невольно привлекало сердце»:
- Вы сирота: вероятно, вы жалуетесь на несправедливость и обиду?
- Никак нет-с. Я приехала просить милости, а не правосудия.

…Сначала она (дама) читала (прощение) с видом внимательным и благосклонным; но вдруг лицо ее переменилось, - и Марья Ивановна… испугалась строгому выражению этого лица, за минуту столь приятному и спокойному.
- Вы просите за Гринева? - сказала дама с холодным видом. - Императрица не может его простить. Он пристал к самозванцу не из невежества и легковерия, но как безнравственный и вредный негодяй.

– Ах, неправда! - вскрикнула Марья Ивановна.
- Как неправда! - возразила дама, вся вспыхнув.
- Неправда, ей-богу неправда! …Он для одной меня подвергался всему, что постигло его. И если он не оправдался перед судом, то разве потому только, что не хотел запутать меня...» -- императрице обычно таких слов не говорят. Императрица к таким словам не привыкла. И от удивления Екатерина "роняет" маску императрицы.

З а д у м а е м с я: откуда же не видевшейся с Гринёвым Маше слово в слово знать его мысли?! Их вложил в уста своей супруги Гринёв - мемуарист: «Я не был свидетелем всему, о чем остается мне уведомить читателя; но я так часто слыхал о том рассказы, что малейшие подробности врезались в мою память и что мне кажется, будто бы я тут же невидимо присутствовал». И всё равно рука автора романа достаточно проступает: один и тот же герой - носитель истины в двух лицах, - в мужском и женском.

И ещё раз: «Как неправда! - возразила дама, вся вспыхнув», – в соединении с дальнейшим «ей-богу» ситуация в последний и завершающий раз «вылетает» на неподвластный земному правосудию уровень «не истина – истина перед Небом», к чему сознательно или подсознательно уже должен быть подготовлен читатель (часто и повторяемое невольно отпечатывается в сознании): «Неправда, ей-богу неправда! Я знаю все, я все вам расскажу. Он для одной меня подвергался всему… Тут она (Маша) с жаром рассказала все, что уже известно моему читателю...» - будучи свидетельницей только определённых событий, «всё» она никак не могла рассказать!

После из рук Швабрина освобождения Маши Гринёв отправляет наречённую невесту к своим родителям в имение. Сам же он остаётся в правительственном отряде. Далее Гринёв арестован и препровождённый в крепость: в это время Марья Ивановна едва ли что могла узнать от жениха. До того знала ли она, -- разумно ли было для Гринёва рассказывать о своём сочувствии к разбойнику девушке, родителей которой разбойник зверски убил?! С другой стороны, узнав о таком незаконном сочувствии, разве не сочла бы пришла бы императрица поведением ещё более опасным, чем измена ради выгоды?! Коли Марья Ивановна не глупа, то даже зная о таком сочувствии разбойнику, о нём императрице бы не рассказала!
* * * * *

«Я РАДА, ЧТО МОГЛА …ИСПОЛНИТЬ ВАШУ ПРОСЬБУ...» – «ВЫХОДИ, КРАСНАЯ ДЕВИЦА; ДАРУЮ ТЕБЕ ВОЛЮ…»

РЕАЛЬНЫЙ РАССКАЗ МАРЬИ ИВАНОВНЫ МИРОНОВОЙ. Без виртуозной подмены авторским текстом ч т о в действительности могла бы рассказать Маша, и к а к рассказать? Её единственное письмо к Гринёву: «Богу угодно было лишить меня вдруг отца и матери: не имею на земле ни родни, ни покровителей. Прибегаю к вам, зная, что вы всегда желали мне добра и что вы всякому человеку готовы помочь. Молю бога, чтоб это письмо как-нибудь до вас дошло! .. Алексей Иванович принуждает меня выйти за него замуж... А мне легче было бы умереть, нежели сделаться женою такого человека... Он обходится со мною очень жестоко... Батюшка Петр Андреич! вы один у меня покровитель; заступитесь за меня, бедную...» – задним числом вариант сентиментальной истории в духе «Бедной Лизы» (1792 г.) Н. Карамзина!

Пугачёвым от догательств Швабрина освобождённая «Марья Ивановна рассказала мне (Гринёву) все, что с нею ни случилось с самого взятия крепости; описала мне весь ужас ее положения, все испытания, которым подвергал ее гнусный Швабрин», – не противоречащая скоттовской схеме, но более сентиментальную повесть о любви бедной девушки к благородному человеку и им её освобождение из рук злодея, – такую повесть могла рассказать Маша Миронова. И любая женщина, включая императрицу, с интересом выслушала бы такой приятно волнующий сердце почти романный рассказ!

Нравившаяся европейским читательницам сентиментальная повесть, должна была понравиться и реальной государыне просветительнице Екатерине II. Требовалось только заставить её выслушать повесть, чего Маша и добилась своей "неправдой - правдой". Неизвестно, осознала ли Екатерина II «истину перед небом» или отличие правды мирской от вышей. Тронутая рассказом, царица в том числе могла и «заплатить» за приятное время провождение «прекрасным утром», – для иностранных читателей пушкинского романа оставлена возможность и так понять.

Так Пушкин для своих целей зеркально «вывернул» сцену свидания Джинни Динс с английской королевой: и высшую истину явил, и первоначальный скоттовский смысл сцены, вроде, оставил в подтексте. Что называется, автор и дань литературной традиции отдал. И монархиню заставив свершить требуемый суд и с т и н ы, саму и с т и н у Пушкин в монаршии руки не отдал. Не своим хотением, но силою с этой высшей правды – силою евангельской истины вершит суд – только так и должна поступать божия помазанница императрица. Совершается не помилование, и даже не милость, но милосердие и восстановление и с т и н ы. Что и подчёркнуто после этой ярко ударной сцены обрывом сценичности действия. После свидания в саду с приятной дамой Машу сразу требуют во дворец к императрице:

«Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устрашала ее (Машу), что она с трудом могла держаться на ногах... (Можно ли после этого требовать от её воспоминаний исторической точности?!) Государыня ласково к ней обратилась, и Марья Ивановна узнала в ней ту даму, с которой так откровенно изъяснялась она несколько минут тому назад. (Снятие маски: человек помогает человеку) Государыня подозвала ее и сказала с улыбкою: "Я рада, что могла... исполнить вашу просьбу. Дело ваше кончено. Я убеждена в невинности вашего жениха"».

Сравним императрицу с Пугачёвым в роли тоже милователя: «Выходи, красная девица; дарую тебе волю. Я государь...»; «Ин быть по-твоему! …Казнить так казнить, жаловать так жаловать: таков мой обычай. Возьми себе свою красавицу; вези ее куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!» В поэзии, в красочной живости языка Пугачёву государыня просветительница Екатерина II явно проигрывает, но полной истины нет у них обоих. Вот кабы бы соединить воспитание с безыскусным вдохновением да ещё навсегда сочетать с евангельской истиной милосердия...

И здесь к о н е ц живого - сценического действия: будто свет на сцене гаснет, и падает занавес. Дальнейшие немногие события мы кратенько узнаём как бы из програмки спектакля: «Обласкав бедную сироту, государыня ее отпустила... В тот же день Марья Ивановна, не полюбопытствовав взглянуть на Петербург, обратно поехала в деревню... Здесь прекращаются записки Петра Андреевича Гринева. Из семейственных преданий известно, что он был освобожден от заключения в конце 1774 года, по именному повелению; что он присутствовал при казни Пугачева (1775 г.) который узнал его в толпе и кивнул ему головою, которая через минуту, мертвая и окровавленная, показана была народу...» – открытый и открыто противоречащий гравюрной благости императрицы конец.
* * * *

ЧТО ЕСТЬ ИСТИНА?» – евангельский эпиграф Пушкина к его стихотворению «Герой» (1830 г.):

Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман...
Оставь герою сердце! Что же
Он будет без него? Тиран...

Сердце Пушкин оставил не только Пугачёву, но и Екатерине II: ей, правда, в усечённом виде: только в образе известной гравюры и в меру милосердия читателя! Помните, уже под виселицей помилованному Пугачёвым Гринёву было странно: «Я не мог не подивиться странному сцеплению обстоятельств: детский тулуп, подаренный бродяге, избавлял меня от петли, и пьяница, шатавшийся по постоялым дворам, осаждал крепости и потрясал государством!», - когда по шекспировским словам что-то прогнивает в управлении государством, тогда и подаренный заячий тулупчик «добродетелью» может перевесить бесчеловечность законов.

Пугачёв - фигура сложная, двоякая: отражает и благородного героя, и потенциально -- всех на троне против милосердия погрешивших властителей. Какая же из двух ипостасей казнена? Казнён беглый каторжник и назвавшийся государем самозванец – зеркало заговором и убийством венценосного супруга Петра Фёдоровича - Петра III получившей трон Екатерины II: именно именем убиённого и назвался Пугачёв. Истинно шекспировский призрак угрожает трону царицы: пока, на время она осилила. Но призраки восстают из гробов.

Кровью спаянная цепь: убитый Петр Фёдорович – Екатерина II – казнённый Пугачёв... Учитывая именование Пугачёва в романе с а м о з в а н ц е м, цепь можно удлиннить: с руки Бориса Годунова убитый царевич Димитрий -- под именем Димитрия с а м о з в а н е ц Григорий Отрепьев, в вою очередь тоже убитый -- после ещё два Самозванца претендента на трон -- с руки супруги убитый Петр III – Екатерина II – казнённый Пугачёв...Око -- за око; зуб -- за зуб:древнейшая кровая цепь! Кто будет следующий убитый? -- хочется спросить.

Так кто же в метафористичеcком смысле казнён: только ли Пугачёв?! Казнён один потенциальный тиран: подобная участь угрожает тирану законному. Нет одного зеркала, – пусто и другое. А сметливый, вольнолюбивый мужик и носитель дворянской чести когда-нибудь снова встретятся: в не линейном времени истины всё возможно. Во всю меру гения Пушкин старался «внушить» более мирную встречу.

Созданная Пушкиным форма на основе реальных событий романа – притчи удачно не противоречила, ни традициям европейской литературы, ни истории, ни и с т и н е перед небом. Для создания этой формы автор «Капитанской дочки» связывает её текст с подаренной людям Новым заветом истиной милосердия. По этой применённой к конкретным событиям «прописи» истины и пишется повесть. Для достижения - осмысления указанного Пушкиным пути русской культуре отпущено было некое время...

Истинная цель и назначение всех изящных искусств – это воздействовать на человеческие страсти... Благородная цель искусства – служение народу. -- Вальтер Скотт. Дневник. 1926 г.
________________________________

Не приведи бог видеть русский бунт - бессмысленный и беспощадный. -- Из изъятой автором из «Капитанской дочки» главы
_________________________________________

СОБАКА, НОСОВОЙ ПЛАТОК И МИЛОСЕРДИЕ. В высшем смысле «Капитанская дочка» – поэтическое направление и наставление русского самодержавия на путь истины – истинный путь не насилия. А продолжатель русского царского рода и первый критик Пушкина Николай I косвенно в лице своей бабки и как первый цензор Пушкина лично получил литературный урок милосердия.

Судьба ли пошутила либо случай? Либо современники в воспоминаниях нарочно контрастно совместили реальную ситуацию с описанной Пушкиным сценой свидания в саду? Высочайшей резолюцией 121 декабристу смертную казнь через отсечение головы заменили 20 годами каторги: «Пяти человекам… присуждённым к четвертованию (как Пугачёв!), четвертование заменено повешением. (С.Г. Волконский. Воспоминания. – написаны после возвращения из Сибири).

Приятельница Пушкина, фрейлина А.О. Смирнова-Россет (1809 – 1882) годы спустя после самих событий запишет в в замаскированных под Дневник мемуарах: «В тот день, когда произнесен был указ над обвиненными (12 июля)… Государь купал в канаве своего терьера и бросал ему платок. Камердинер пришел ему сказать, что приехал князь Лопухин (привёз на подпись указ о казни)»; Государь, взволнованный, скорым шагом пошел во дворец и Гусар за ним; я вытянула носовой платок...».

О том же, видимо, со слов А.О. Россет, запись в Дневнике Пушкина: «В полдень государь находился в Царском Селе. Он стоял над прудом, что за Кагульским памятником («в честь недавних побед графа... Румянцева» в Кагульском сражении), и бросал платок в воду, заставляя собаку свою выносить его на берег. В эту минуту слуга прибежал сказать ему что-то на ухо. Царь... побежал во дворец. Собака, выплыв на берег и не нашед его, оставила платок и побежала за ним. Фрейлина подняла платок в память исторического дня» (6 марта 1834 г.).

Действительно ли семнадцатилетняя Россет наблюдала сцену с платком? О Николае I ходило немало анекдотов: могли сочинить ещё один. Или юная фрейлина могла «присочинить» себя к занятному рассказу, тем делая себя интересной перед интересными людьми: хоть бы и перед Пушкиным... Великая княжна Ольга Николаевна подтверждает: у отца был в то время пудель. Однако реальность «анекдота» не уж так важна: важна общественная узнаваемость образа тоже не совсем обычным путём взошедшего на трон Николая I.

Скорее всего, из этого услышанного злого «анекдота» и дневниковой записи Пушкина и родилась в «Капитанской дочке» зеркально отражающая "анекдот" сцена - политическая аллюзия: собачка Екатерины II выбегает навстречу Маше... Читатели - современники автора прекрасно уловили зеркальный перевёртыш «человечность – бесчеловечность»:

«Утро было прекрасное...» – начало свидания Екатерины II с Машей. «В чудное июльское утро одна фрейлина, гуляя по Царскосельскому парку..." – откуда бы после смерти Николая в 1855 году писавшему воспоминания декабристу С.Г. Волконскому знать, какое именно утро было в Царском Селе в середине июля 1826 года? Смирнова-Россет о погоде не упоминает. Не из «Капитанской дочки» ли «узнал»?..

Продолжим цитировать Волконского: «Одна фрейлина, гуляя по Царскосельскому парку,остановилась на берегу пруда; на той стороне император Николай играл со своим пуделем: бросал в воду свой платок... – «В это время подходит к государю адъютант и что-то докладывает... Было доложено, что в ту ночь приведён в исполнение смертный приговор над пятью из декабристов…» (С.Г. Волконский) – «Не бойтесь, она не укусит» (КД).

А вот при взятии Белогорской крепости самозванный государь - Пугачёв творит расправу: «Комендант, изнемогая от раны... отвечал твердым голосом: «Ты мне не государь, ты вор и самозванец...» Пугачев мрачно нахмурился и махнул белым платком... Старого капитана и потащили к виселице» (Гл. VVII. Приступ) – «Пугачев махнул опять платком, и добрый поручик повис подле своего старого начальника...»

«Не бойтесь, она не укусит»?.. Вообразите, приятно ли было не помиловавшему декабристов внуку Екатерины II читать в «Капитанской дочке» наставления уже старого Гринёва воображаемым потомкам: «Когда вспомню, что это случилось на моем веку и что ныне дожил я до кроткого царствования императора Александра, не могу не дивиться быстрым успехам просвещения и распространению правил человеколюбия. Молодой человек! (Николаю I в 1836 г. – 42 года) если записки мои попадутся в твои руки, вспомни, что лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений» (Гл. VI. Пугачёвщина).

Кто б ни был ты, о мой читатель,
Друг, недруг, я хочу с тобой
Расстаться нынче как приятель.
Прости. Чего бы ты за мной
Здесь ни искал...
Дай бог, чтоб в этой книжке ты...
Хотя крупицу мог найти.
За сим расстанемся, прости!
________________________________

Пушкин. Евгений Онегин. Гл.8: XLIX

У талантливого автора политическая аналогия в художественном тексте проступает подобно туманному отражению: аналогия и видна, и прямо «на все сто» не доказуема. Что касается гения, то его аналогии таинственным образом могут чуть ли не предсказывать будущее. После пушкинская история только подбавляет через текст «Капитанской дочки» отражений в зеркалах «истина – не истина». Пугачёв приглашал Гринёва служить ему:

«Так ты не веришь, - сказал он (Пугачёв), - чтоб я был государь Петр Федорович? Ну, добро. А разве нет удачи удалому? Разве в старину Гришка Отрепьев не царствовал? Думай про меня что хочешь, а от меня не отставай. Какое тебе дело до иного-прочего? Кто ни поп, тот батька. Послужи мне верой и правдою, и я тебя пожалую и в фельдмаршалы и в князья…» -- «То ли еще увидишь! Так ли еще тебя пожалую, когда получу свое государство!» - в проекции на всю нашу историю много обещающая программа заставляет содрогнуться! Служба любому государю «верою и правдою» предполагает и уничтожение врагов государя. «Кто ни поп, тот батька...» - герой вкладывает один смысл, автор - другой. Разве для того, чтобы тиранствовать, обязательно быть царём?

От событий романа - к читателю один шаг. От читателя до политической сцены - ещё пол шага. На политической арене кто мерил расстояние от человека до тирана?! Гениальное не стареет! Пушкин наперёд предупредил: как человек с человеком живите! Сиё только от Вас зависит: от Вашего стремления к и с т и н е.

Рецензии

ну что же, великолепный анализ "Капитанской дочки" .... однако насчет декабристов я не согласен...декабристы провоцировали бунт более страшный чем пугачевщина.... ведь они хотели оставить все крестьянство без общинной земли превратив их в поденщиков....в 1861 году при отмене крепостного права у крестьян забрали из общинной земли от 20 до 40 % в зависимости от плодородия и расположения по губерням.... окончилось это все революциями 1905-07 гг и 1917 гг и уничтожением дворянства как класса в Гражданской войне....

Простите, что поздно отвечаю: лучше поздно - чем никогда. Разве я защищала декабристов? Пушкин с их идеями тоже был не согласен. Один мой старый университетский профессор говаривал: милосердная судьба позволила декабристам умереть героями, а если бы они взяли власть, - мы их бы проклинали как злодеев. И ведь верно! Пестель планировал полное уничтожение фамилии Романовых - вплоть до младенцев. Чтобы полностью пресечь династию и лишить заграничных родственников возможности вмешиваться... Но, понимаете, все крайности декабристов не делают Николая 1 милосердным. Его ближайшее окружение, ненавидевшее д-в, говорило: помилуйте, чтобы русских варварами не называли. Ради России можно и помиловать: программа на будущее. Сколько-то до декабрьского восстания английский король помиловал на него покушавшегося. Николай 1 не послушал - не помиловал. Это привело, в том числе, к внешне оправданной ненависти народовольцев - к ими убийству Александра 2. В итоге, как вы справедливо пишете, всё это привело к революциям 1905 и 1917-го. И отвечают за эти революции декабристы со своей идеологией вместе с Николаем 1, от страха создавшим полицейское государство, которое даже революция не могла уничтожить. Он был человек очень умный и по своему талантливый -- Николай Палкин. А уж работящий какой! Но... Скажите честно, вам нравится Николай 1 как исторический деятель?

Сложный вопрос:-)))) ... раньше после школьного курса истории не нравился... и палочками в армии злоупотреблял и Крымскую войну проиграл и реакционер был каких поискать...но потом с возоастом выяснил - в армии срок службы для солдат уменьшил до 20 лет из них в строю 15 лет и 5 лет в бессрочном отпуске со сборами по 1,2-2 месяца в полк за год, о остальное время солдат жил как гражданский человек, в гвардии этот срок был 13 лет в строю и 7 лет в бессрочном отпуске... на флоте правда этого не было... оказалось что Англия и Франция в Крымскую имея решающее техническое превосходство добились минимально возможных военных успехов... а все потому что николаевская армия где палочками действительно злоупотребляли в морально-психологическом отношении была очень устойчива в бою... Николай очень ограничил возможность продавать своих дворовых людей для дворян... при Николае усиленно боролись с коррупцией... вообщем минусов при нем было много, но и плюсы были... кстати сам Николай по своему образованию был военный инжинер... патриотом России он несомненно был и даже умер, когда ему донесли что под Евпаторией так и не смогли сбросить в море англов и франков с турками... я что-то не помню чтобы кто-то из императоров, генсеков и президентов умирал после неудач своей страны... вообщем в истории как в шутке - чем дальше в лес, тем больше дров:-)))))))
информацию о портале и связаться с администрацией .

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Тогда вошел Иисус в страны Тирские и Сидонские. И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.

Сегодня Господь утешает нас материнской верой женщины, которая принадлежала к хананеям - нечестивому роду, изгнанному Богом из Обетованной земли, чтобы освободить место для иудеев - избранного народа.

Хананеянка неотступно следует за Господом, а ученики говорят: «Отпусти ее, потому что вопиет вслед нас». И Господь говорит, что Он пришел спасти детей Божиих - тех, которые веруют в истинного Бога, а не тех, которые поклоняются идолам, живут в нечестии и не хотят покаяться. апостолы умоляют, чтобы Он умилосердился над этой женщиной, отпустил ее, не потому, что они любовь такую имеют к ней, а потому что, наоборот, им хочется, чтобы она поскорее отстала от них, не досаждала им. Господь не заступается за эту женщину, не отвечает ни на их, ни на ее молитвы. Он хочет, чтобы они лучше поняли, что происходит.

Он ведет эту женщину от одного разумения к другому, еще большему. Вера ее возрастала по мере того, как она шла за Ним. Вначале для нее Он - Сын Давидов, а потом - Господь. От зова о помощи к великому человеку она достигает Самого Бога, не понимая, как это происходит. «Господи, - говорит она, - и псы питаются крупицами, падающими от трапезы своих господ!» Она уничижена, она исполнена смирения до конца, она начинает видеть все в истинном свете. Это ее смирение, принятие своего креста, подобно смирению разбойника благоразумного, говорящего: «Достойное по делам своим принимаю», делает ее способной к принятию дара Божия: «О женщина, велика вера твоя, да будет тебе по желанию твоему. И исцелела дочь ее в тот час».

Обратим внимание, что эта женщина не говорит «помилуй мою дочь», а «помилуй меня, Господи». Ее дочь мучима бесами, а она умоляет Господа помиловать ее. Этот вопль хананеянки должен стать сегодня молитвой всех матерей, дети которых жестоко беснуются. Ослепленные грехом, они не осознают ужаса своего состояния, как осознают это за них их родители.

Естественно для нормальных родителей переживать беды своих детей как собственные. О, если бы Господь помиловал всех беспутных детей России и всех охваченных из-за них горем родителей! В этой страшной беде какая милость Господня может утешить их сердца, если не будет она явлена по отношению к их детям? Такое творится порою с детьми, что несчастные матери, приходя в храм, не могут ни о чем ни говорить, ни молиться, кроме как о своих детях.

Подходит к причастию женщина, и при словах священника: «Причащается раба Божия», говорит: «Татьяна», а потом, вдруг, как бы опомнившись, поправляется: «Ой, нет, Ирина». И на недоуменный взгляд священника отвечает: «Простите, это дочь моя Татьяна никак не выходит у меня из головы». Может быть, эта хананеянка просит сейчас Господа простить ее за то, что она не сумела воспитать свою дочь, что упустила ее. А может быть, она сознает, что из-за ее греха, с которым она никак не расстанется, пришло это зло на ее дочь. Потому она и говорит: «Помилуй меня».

Посмотрите, как нужда заставляет человека молиться. «Господи, помоги мне! Если Ты, Господи, не поможешь, никто в мире мне не поможет». Она всех врачей обошла, всех экстрасенсов и целителей, и все напрасно. Дочь по-прежнему беснуется. Но есть, есть один Врач всех болезней, душевных и телесных. Пусть Он не отвечает и как будто не замечает ее, даже после того, как Его спутники просят Его о ней. Она забегает вперед, падает пред Ним на колени и кричит: «Господи, помоги мне!»

Господь слышит ее молитву, но Он хочет, чтобы она увидела несравненно большее в своей беде и в себе самой. Чтобы узнала, как страшна вечная смерть и как милостив Господь. Господь говорит ей: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам». А она отвечает: «Так, Господи. Но и псы едят крохи, которые падают от стола господ их». Мы знаем, что иудеи гнушались язычниками, называя их псами, за то, что они оставили веру в истинного Бога и служили бесам, магии и разврату. Но Господь хочет показать Своим апостолам, прежде чем Он пошлет их после Своего Воскресения на проповедь ко всем народам, как велика может быть вера у тех, кто как будто потерял всякую надежду на спасение.

Будем и мы учиться у нее неотступности молитвы за наших детей. Приходят в храм отцы и матери с плачем и спрашивают, какими молитвами они должны молиться за своих погибающих дочерей и сыновей. Какими угодно, все молитвы - о них. Но не так, что «может быть, поможет». Не вычитывание акафистов и канонов - а в них должно вылиться все наше горе, вся наша душа. Мы не можем, мы не должны, нам нельзя получить отказ от Господа. Так молились святой праведный Иоанн Кронштадтский и святой Иоанн Шанхайский. Так должны молиться все матери со всею Святою Церковью. Пусть мы в самой середине бед - нам дана от Господа надежда, которая не отчаивается.

Пусть диаволу попущено извратить смысл всего, так что нас хотят превратить в хананеев и очистить пространство России для более достойных народов - с нами Бог, строгий и бесконечно милостивый. С нами - с каждым погибающим сыном и дочерью - молитва матери, которая со дна моря достанет.

Господь сказал хананеянке: «О, женщина! Велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему». Много удивительного являет в своей молитве эта язычница, которая становится христианкой, - мудрость, смирение, кротость, терпение. Но все это - плоды ее веры. Из всех ее добродетелей Христос выделяет более всего веру. Ибо вера более всего приближает к Богу. Велика ее вера. Драгоценна вера каждого человека, но не у всех она одинаково крепка. Величие веры заключается в решимости следовать Христу, исполняться всецелого доверия Ему, даже если, кажется, мы не получаем просимого. Свет Христов открывается нам, по мере того как мы идем Его путями. Мы тоже порой кричим: «На помощь!», а Господь не отвечает нам. Но, как ученики, мы продолжаем настаивать, пока Христос не напомнит нам о Своем служении. И слабую веру не отвергает Господь, но Он ждет от нас великой веры. Он исцеляет дочь этой женщины: «Да будет тебе по желанию твоему». Он не может отказать ей ни в чем, Он дает ей то, ради чего она пришла к Нему. Преодолевая все преграды, все трудности, люди великой веры могут обрести своей молитвой все. Когда наша воля согласна с волей заповедей Христовых, Его воля будет единой с волей наших желаний. Мы можем, как хананеянка, всего просить у Господа, и Он даст нам все. Но это не будет так, как мы думаем. Это будет так, как Он хочет. Это будет бесконечно лучше. Наша радость будет приобщением радости Того, Кто дает. Кто хочет дать нам не часть, а все, потому что Он - Бог. Бог есть Бог, и Он ведет нас за пределы всего. Мы должны дать Ему вести нас, открыться Ему, стать в конце концов уязвленными теми гвоздями и тем копием, которые Он примет ради спасения всех. Чтобы ранами Его мы исцелились и узнали Его таким, каков Он есть. Как Того, Кто побеждает любовью, потому что Бог есть любовь.

Мои дети колядуют на небесах.

Эта новость подняла тогда на молитву людей по всему миру. От Киева до Иерусалима, от Греции до Канады рвалось к небу изумлённое «Господи, помилуй!». Две маленькие девочки, дочери молодого священника, погибли при пожаре накануне Рождества, а его дом сгорел дотла.

«Славьте Христа!» - такими словами отозвалось на скорбь сердце отца Василия. «Не могу сдерживать отцовской слезы за детьми своими, но знаю, что и они под покровом Матери Божией колядуют для Новорожденного Богомладенца на небесах. И осознание этого лечит огромную рану в моём сердце, обращая скорбь в радость…» Спустя день после трагедии батюшка опубликовал у себя на сайте эти строки, ставшие для всех нас настоящим гимном жизни. Где нашёл силы вынести такую утрату, как объясняет для себя случившееся и с каким чувством живёт дальше, протоиерей Василий Романюк рассказывает читателям «Отрока».

Из официального сообщения: «4 января 2014 года в 15:02 на телефон службы „101“ поступил звонок о пожаре в селе Шпанов Ровенского района. На момент прибытия спасателей деревянный жилой дом был полностью охвачен огнём. В 15:40 пожар удалось локализовать, а затем ликвидировать. В одной из комнат обнаружены двое погибших детей хозяина дома: девочки 2006 и 2009 годов рождения. Ещё двое детей смогли спастись…».

Я очень хорошо помню тот день… Мы с матушкой буквально на полчасика выскочили - поехали за тортиком.
Дело в том, что детки наши постятся с нами. На неделе растительное масло мы не вкушаем, только по выходным; если рыбка, то на Благовещение и в Вербное воскресенье, в Лазареву субботу - икра. И так строго у нас - все посты. А когда соблюдаешь пост, под конец ждёшь праздника не только душой, но и телом. Тот, кто не постился, этого не поймёт…
Так и тут. Рождественский пост заканчивался, и мы потихоньку готовились к празднику: покупали колбаску, матушка мясных вкусняшек запекла. Заказали и тортик. Женщина, которая нам его пекла, позвонила и попросила забрать. Мы детей одних практически никогда не оставляли, а тут решили поскорее съездить, пока за девочками наша старшая, Ульянка, присмотрит.

Только выехали, до стоянки доехали - она звонит, говорит, что из печки выскочил огонь. Но я проверял перед отъездом: уже всё выгорело, остался лишь пепел да одно дубовое полено, которое специально подальше вглубь задвинул…
Пока мы летели домой, ощущение было такое, будто жизнь остановилась, а время замерло. Мчались на такой скорости, что и не знаю, как не разбились - я проскакивал перекрёстки на красный, на встречную выезжал, и всё равно казалось, что еду медленно. Как вдруг увидели перед собой огромный чёрный столб дыма…

Мы с матушкой плакали, молились, надеялись, что старшая девочка всех вывела. Приехали - Ульянка в слезах: «В доме Софийка и Вероничка…». Старшая, которой на тот момент было двенадцать, вывела младшую девочку, двухлетнюю Устинку. Говорит, что другие две наши дочечки тоже сначала шли за ней, но потом испугались и побежали в другую комнату прятаться в шкаф. А как только она выскочила, огонь стал стеной, и уже никого туда не впустил.
Я просил пожарных облить меня водой, чтобы я мог войти, но не получилось. Выбили окно - там, где дочечки могли спрятаться, но пламя было такое сильное, что не давало никакой возможности попасть внутрь.
С пожарными, кстати, тоже происходили «чудеса». Добирались очень долго, все краны закрыты, а вода по дороге вытекла. Поехали набрать воды к пруду - машина застряла на сухом мёрзлом грунте…

А у нас с матушкой уже и плакать слёз не было. Ходили вокруг и молились, и просили, и верили, что Господь дивным образом убережёт наших детей, сохранит их живыми. Но дом продолжал полыхать, и стало понятно, что сделать уже ничего нельзя. Тогда я стал просить: «Господи, дай МНЕ претерпеть за моих детей - чтобы они боли не чувствовали, чтобы вместо них я всё ощущал…». Врачи предлагали сделать укол с успокоительным, но я не согласился - хотел быть при полном сознании, чтобы целиком испытать на себе всё то, что и мои дети. И, знаете, меня то в жар бросало, то в холод. Тело горело огнём: пока искал хоть глоток воды напиться, в это время уже по коже мороз шёл. Всё это долгое время, пока горел дом, у меня было чувство, будто я сам там в огне.

Я верил и нисколько не сомневался, что Господь и Матерь Божия примут моих детей. Что святая великомученица Варвара, святая Анастасия Узорешительница покрывают дочечек своими молитвами и помогают им терпеть - надежду на это ощущал я непоколебимо. Но когда пожарные опустили руки и сказали, что не могут ничего сделать: огонь такой силы, что расплавленный металл как вода течёт, и нужно ждать, чтобы догорело - подступили отчаяние и страх.
Наш дом стоял рядом с храмом, где я служу, - во имя святой великомученицы Варвары. Я повернулся и медленно пошёл на территорию церкви. Пройдя метров тридцать, остановился. За спиной - пожар, слева - наш храм, справа - стадион, дорога… Поднял голову, смотрю в небо и вдруг чувствую, как снаружи окутывает меня ненависть. Не внутри это чувство было, а именно как бы со всех сторон подступило - нечеловеческая такая ненависть, среди людей такой не бывает.

И будто старый друг подходит слева и ласково так говорит: «Ну, что ты теперь будешь делать?». Я молчу, смотрю в небо. И дальше эта мысль: «У тебя было четыре дочки, а теперь двух нет. Были две красивые девочки с голубыми, как небо, глазами. И вот они умерли. Что ты будешь делать?». Растерялся я, а эта ненависть снова ко мне обращается: «Две девочки красивые, как звёздочки в небе. Их больше нет. А ведь что после смерти? Ничего, темнота…». Чувствую, меня одолевает страх, но не понимаю, что делать, молчу и только слышу: «Сердце твоё уже наполовину мёртвое. Но у тебя ещё две дочки остались, значит, другая половина сердца у тебя ещё жива. Так что ты будешь делать? Дальше будешь Бога любить и людям служить?». После этих слов я понял, что происходит: враг искушает меня.

Всеми мыслями тогда устремился я в небо и стал вслух просить: «Господи, не оставь моих деток!». Ведь бесы не имеют власти над чистыми душами, и мы верим, что если умирает крещёный младенец, Господь забирает его прямо в рай. Так и моих детей дьявол забрать был не в силах, но я понял, что он может их испугать. Стал молиться Господу, чтобы Он защитил моих деточек, не дал врагу причинить им никакого зла.
Люди смотрят, что я вслух сам с собой разговариваю, подумали, наверное, что батюшка от горя с ума сошёл… А я чувствую, что недостоин просить Господа, потому что грешен очень, и тогда начинаю молиться Божией Матери: «Пресвятая Богородице, мы Тебя очень любим, всегда Тебе молимся, и дети мои Тебя любят, никогда Тебя в прошении и в славословии не оставляют, не оставь и Ты их!».

Но понимаю, что недостоин и Матерь Божию просить, начинаю призывать всех святых угодников: «Берегите моих деточек, чтобы враг не смог причинить им никакого зла, защитите своей молитвой!». И знаю, чувствую, что и святых угодников не смею я просить, тогда обращаюсь к усопшим: «Покойнички мои, кого я хоронил, отпевал - более трёхсот человек вас я провёл в жизнь вечную, за всех молюсь за каждой литургией. Не оставьте и вы меня, не оставьте и деток моих!».
Видимо, враг пытался посеять в моём сознании мысль, что после смерти ничего нет - темнота, пустота. Искушал, чтобы я начал роптать, укорять Господа. Однако Господь вразумил, я стал молиться, и это облако ненависти вокруг меня как пузырь лопнуло. Но ведь так и матушку мою, и старшую дочку дьявол мог искушать - поэтому я сразу к ним побежал. Они вдвоём сидели на лавочке, плакали. Подошёл, обнял их и сказал: «Девочки, только не ропщите. Как бы враг ни искушал, просите у Господа прощения за наши грехи, молитесь, чтобы Он сохранил души Софийки и Веронички. Славьте Господа!».
С того самого момента огонь потерял силу и начал угасать. Как раз подвезли воду, и спасатели смогли потушить. Затем мы стали разбирать пожарище…

«Радости вашей никто не отнимет…»
Наши с матушкой боль и страдания были такие, что не передать. Но мы восприняли всё с верой, не роптали, только молились.
Наутро я должен был служить литургию. Это было воскресенье, 5 января. Стал готовиться, молился фактически всю ночь. Нас к себе соседи забрали… Утром пришёл - людей полный храм. Стал к престолу, служилось очень тяжко, плакал всю службу. Приехали собратья-священники, все нас очень поддерживали. Мой друг, отец Пётр, отдал мне свой подрясник и крест - ведь абсолютно всё сгорело.
После службы забрали девочек из морга, купили гробики, привезли в храм. Отслужили панихиду и начали читать Псалтирь. Целый день мои дети были в храме. Людей приходило очень много: практически все священники приехали поддержать, местные наши, все конфессии. Я только просил, чтобы не несли искусственных цветов: «Господь жив, и детки мои у Господа живы…». И люди приносили только живые цветы.

Ночью один священник, мой товарищ, говорит: «Приляг, может, заснёшь». Я прилёг на пол прямо в алтаре, но заснуть не смог, встал и пошёл дальше служить литии между кафизмами. Нам с матушкой нужно было готовиться к Причастию, но ни у неё, ни у меня сил молиться уже не было.
Тогда я вышел на солею и стал на колени напротив иконы Божией Матери в иконостасе. Смотрю перед собой, вижу Царские врата. И вдруг возникает перед глазами темнота страшная. Такая, наверное, бывает человеку за грехи - на земле ничто не может так испугать, как мрак этот. И лишь только стал меня одолевать страх, как вдруг чувствую, что от темноты отдаляюсь, поднимаюсь мысленно вверх. Страшно не было, наоборот, ощущение такое, будто кто-то родной рядом. Наверное, Ангел Хранитель мой.

Вижу небо, солнышко красное, а над всем этим - арка цветочная. Вдалеке огонёк мерцает и вдруг начинает приближаться ко мне, растёт, становится как пламя свечи. Посмотрел я: «Да это же Матерь Божия!». В огненном сиянии, как на иконе «Почаевской» Её изображают, стоит прекрасная Пресвятая Богородица и за ручки моих девочек держит: правой рукой - Софийку, левой - Вероничку. Они мне обе заулыбались и возле Матери Божией будто подпрыгивают, такие радостные, такие прекрасные! Смотрю на них, и так мне легко, хорошо стало…
А они повернулись ко мне спиной и пошли обратно к арке, цветами украшенной. Матерь Божия снова стала как огонёк, а из арочки полился такой яркий свет, что озарил всё вокруг…
Верю, что это Господь сподобил, чтобы мои девочки попрощались со мной, и показал, что враг не имел силы над моими детьми, не испугал их, потому что Сама Матерь Божия их провела, а Господь принял в Свои Небесные Обители.

…После этого ощутил я такой прилив энергии, что мои силы полностью возобновились. Вошёл в алтарь, поцеловал престол, начал молиться, славословить Бога. Когда вышел, перекрестился и рассказал обо всём, что только что увидел. И не я один принял эту благодать - и матушка моя почувствовала небесную радость.
Мы вдвоём стали возле детей, помолились, все каноны ко Причастию прочитали на одном дыхании. А потом я зашёл в алтарь и написал рождественское послание нашей ровенской молодёжи. Мысли сами пришли на ум, это не мои слова были - Господь дал. О том, что плоть моих детей сейчас уходит в землю, потому что от земли взята, а дух к Новорожденному отправляется, и они будут петь Господу уже на Небесах. А ведь мы с ними к Рождеству новые колядки выучили - целую программу!

…Когда священники, мои собратья, ехали на похороны, не знали, как нас и утешать. Но у меня такая радость была на душе, что я сам всех утешал. Хотя, когда совершали погребение, не мог сдерживать слёз, плакал очень, но радость оттого, что дети с Господом, ни на минуту не покидала.
Так получилось, что у моих детей две могилки. Похоронили их на кладбище, за селом. А затем… В доме, где их нашли, остался пепел обгоревших ручек, ножек. Я понял, что нехорошо это так оставлять. Поэтому мы всё собрали и погребли на территории нашего храма. Я всегда хотел на холмике возле церкви памятник какой-нибудь поставить - в честь Божией Матери или Господского праздника. Но получилось так, что здесь теперь мои дочечки в земле, а над ними - памятник…
***
Мы очень любили жизнь, всей семьёй постоянно выезжали в лес погулять, шашлык запечь мясной или рыбный, поиграть, побегать с детьми, в траве поваляться. Сейчас наша семья разделилась, но задача тех, кто остался, - прийти к Господу, прожить так, чтобы иметь венец - Царствие Божие.
Помню, был момент, я молился у престола: «Господи, не оставь меня здесь, забери меня к моим девочкам! Я их буду защищать, со мной им не будет страшно». Вдруг сердце моё загорелось, забилось часто, и слышу ответ: «Те двое у Господа в раю, и все святые с ними. А этих ты на кого оставишь?». И я понял, что это воля Божия, и принял всё как есть.

касрату.. Gde v Korane eto napisano? Malo li chto alimi govoryat! Ti vozmesh na sebya chuguyu krov ili alimi, da oni za svoi tupoi komment, a ti za ubistvo. Otkroi Koran perevod Boguslavskogo v Inete i pochitai eti dve glavi: 4, 24. Nigde net pro ubistvo, a tem bolee gestokoe, a eshe shodi v nash Shariatski Sud. Ubit mogno, kogda na tebya napali i ugroza gizni, togda etot napavshi, kak tolko umer, popadet v Ad i krov za krov, bolshe nelzya.
Основанные на тексте Корана:

80 ударов плетью за недоказанное обвинение другого в прелюбодеянии. (24:4)
100 ударов плетью за прелюбодеяние для женщины или мужчины (при обязательном присутствии верующих свидетелей). (24:2)
Возмездие за предумышленное причинение инвалидности или увечий в равной мере (по принципу «око за око») (но жертва или семья инвалида имеют право отказаться от своего права). (5:45)
Дийа (араб. دية‎‎ - вира‎) - денежное возмещение за непредумышленное убийство. (4:92)
Основанные на Хадисах:

Отсечение руки за воровство (в случае кражи на сумму в четверть денария и более) (книга 10 «виды наказания», глава 3 из сборника Хадисов «Булуг аль-Марам мин Адиллат аль-Ахкам» («Достижение цели в уяснении священных текстов, на которые опирается мусульманское право»). Составитель: Ибн Хаджар Аль-‘Аскалани.
Побиение камнями (раджм) за прелюбодеяние для замужней женщины или женатого мужчины (для этого обязательное наличие не менее четырёх свидетелей) (книга 10 «виды наказания», глава 1 из сборника Хадисов «Булуг аль-Марам мин Адиллат аль-Ахкам» («Достижение цели в уяснении священных текстов, на которые опирается мусульманское право»). Составитель: Ибн Хаджар Аль-‘Аскалани). Данное наказание некоторыми мусульманскими авторами осуждается как не соответствующее первоначальному шариату.
80 ударов плетью за употребление опьяняющих и одурманивающих веществ. (книга 10 «виды наказания», глава 4 из сборника Хадисов «Булуг аль-Марам мин Адиллат аль-Ахкам» («Достижение цели в уяснении священных текстов, на которые опирается мусульманское право»). Составитель: Ибн Хаджар Аль-‘Аскалани).
Смертная казнь за вероотступничество. Данное наказание некоторыми мусульманскими авторами осуждается как не соответствующее первоначальному шариату.

Prochitali? Nesootvetstvuet textu Korana. V Korane net ubistva za peremenu veri i eto delo, a esli drugim nanesen usherb, to da: vorovke ruku otrubit, a ubitzu ubit, esli ih ne prostyat te, kto galovalsya.

Вопрос: Скажите пожалуйста, какие грехи являются самыми непростительными.

Ответ алима: Грехи бывают трёх видов. Грехи, которые Аллах прощает, грехи, которые Он не прощает, и грехи, которые остаются.

Грехи, которые Аллах прощает - это грехи между человеком и Аллахом, и если искренне раскаяться, сделать намерение больше не возвращаться к ним, Аллах прощает.

Грех, который не прощается - это ширк – неверие (да убережёт нас Аллах от этого!). Хвала Аллаху, в умме крайне редко встречаются мусульмане, впадающие в большой ширк. Большой ширк - это убеждение в том, что наравне с Аллахом есть ещё бог. Аллах не прощает грехи многобожника. В Коране говорится: «Аллах не прощает многобожие и прощает другие грехи, кому пожелает» (сура «ан-Ниса», аят 47). Грехи, которые остаются - это долги перед людьми. То есть, если что-то отобрал у другого или украл и.т.п. Аллах не простит этого, пока чужое не будет возвращено или обидчик не попросит прощения и тот не простит его.

Shas mnogo extremistskih saitov, gde takoe napisano i dage govoryat chto vse 4 mashaba eto utvergdali, pardon, no ya veryzu Koranu i svoemu mulle, chem proplachennim, kto napishet, chto nebo ne goluboe, a kasnoe, esli nado. Kak skazal Kunta Hadgi pro Koran ``Ne dai Allah komu nibud viti za ramki etoi knigi`` i pozeloval ego 3 raza. A eshe tot, kto hot polovinoi slova pomog ubistvu, tot budet lishen milosti Allaha. Esli ne pokayalsya, konechno. A eshe tot kto sbivaet lyudei tot i za ih grehi poluchit nakazanie. A chto ob etom v mecheti ne govoryat chto li?Pro etot i drugie grehi i nakazanie? A v chetverg ne govoryat?

Рассказать друзьям