Псалтирь православный с переводом. Как правильно читать Псалтырь дома? Псалтырь на русском языке

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Славянские молитвы сравнимы с сильным оберегом. Они могут помочь в самых различных начинаниях и делах. Примечательно, что в древние времена в молитвенных обращениях люди обращались к своим древним божествам. После прихода христианства смысл текстов славянских молитв не изменился, но в молитвенных обращениях верующие славяне стали обращаться к Богу Отцу, Иисусу Христу, Пресвятой Богородице и другим Святым.

Чтобы славянские молитвы были действенными, их следует читать в позитивном настрое, при этом в душе не должно присутствовать никакого зла.

Основные заповеди древних славян, при чтении молитв, следующие:

  • Свято чтить - это значить признавать силу светлых сторон жизни.
  • Почитать - в переводе со старославянского «ЧИ» - это энергия жизни, а слово «тать» обозначает «присваивать». Общая трактовка - получать светлую силу от Богов, и наполнять ее собственную душу.
  • Славить - в молитвах Боги прославляются, но их сила не привлекается с целью решения своих собственных проблем.
  • Жить по совести - «СО» в старославянскомязыке означало совместную благую Весть. Это означало, что не следует другому того, что не желаешь себе.
  • Жить в ладу с окружающей природой - это позволяло обрести жизненную гармонию в соответствии с природными вибрациями.


В древние времена славяне молились на капищах. Этот древнеязыческий храм, который всегда располагался за оборудованным алтарем, используемым для установки различных священных предметов. В этих местах не только возносились молитвы Богам, но и проводились обряды жрецами.

Сегодня импровизированное «капище» можно обустроить в собственной квартире на отдельном столике. Для этого нужно выбрать место для алтаря и разместить на нем изображения божества. Лучше всего вырезать его из дерева собственными руками. Это позволит наполнить идола своей энергией.

При оборудовании места для вознесения славянских молитв следует выполнить следующие требования:

  • Созданное божество следует поставить на лоскут новой ткани, а рядом с ним положить небольшой природный камень.
  • Предусмотреть место для установки свечи и благовоний.
  • Поставить ритуальное блюдо и чашку.

Если вы проживаете в частном доме, то возносить славянские молитвы рекомендуется на природе. К примеру, для этого можно подойти к дереву. Также для моления древнеславянским богам рекомендуется выехать за город. В этом случае лучшим местом считается родник.

Более важными являются основные правила, которые необходимо соблюдать при чтении славянских молитв:

  • Тексты древних обращений к славянским богам произносятся шепотом, но очень четко.
  • Молиться можно только если вы здоровы, и находитесь в хорошем расположении духа, в противном случае молитвы не будут услышаны.
  • В душе должна присутствовать вера, что славянские молитвы эффективны и способствуют гармонизации жизни.

Читать утренние молитвы

Самой известной утренней молитвой древних славян считается обращение в Даждьбогу.

Звучит она на современном русском языке следующим образом:

«Встает на восточной стороне солнышко Красное, славлю тебя Даждьбоже наш, так как весь мир светом ярким озаряется и радостью наполняется. Душа моя хочет благодати, так как я являюсь Внуком (Внучкой) твоей ДаждьБог. Смотрю я на небо, которое солнцем просыпается и трепетом радостным сердце мое наполняется. В этот момент входит Даждьбог в душу мою. Прими приветствие мое, Ясное Утреннее Солнышко! Душа моя открыта тебе, благослови ее, наполни здоровьем тело мое, сделай меня крепким и сильным, чтобы жизнь моя благодатной стала. Без Тебя, Солнце Ясное, никто не сможет дышать и двигаться. Благословения твоего жду, Даждьбог, на светлость и ясность, чтобы были успешными в сей день все мои благие начинания, а Кривда и Неправда, чтобы канула в глубокую Яму! Слава Даждьбогу!»

Также славяне часто читали утреннее славление.

Его текст звучит так:

«Род Всевышний! Ты для нас один, но во многих проявлениях. Ты являешься истинным Светом для нас и единой Справедливостью. Ты источаешь Жизнь Вечную, ты - родник безграничной Любви. Ты лечишь наши души и сердца. Славим тебя, явись к нам и управляй нами. Мы своим трудом славу тебе возносим, с каждым днем своей жизни становясь мудрее и сильнее. Мы настоящие защитники Светлого мира и Рода своего праведного. Ты, Боже, воодушевляешь нас, наполняешь радостью, даруешь отвагу и стойкость, учишь терпению. Это позволит пройти наш жизненный путь с честью. Слава тебе Боже».

Текст вечерних молитв

В перечне славянских молитв имеется и специальная молитва, которую рекомендуется читать в вечерний час.

Звучит она так:

«Род Всевышний! Прославляю Тебя, как дитя твое кровное. Пришла ночь на Землю, Велес по ней ступает. Идут души наши в ночи через Навь, пращуров своих во сне глубоком зовут. Велес-Отец будет наши души беречь, чтобы встретили мы в утренний часть с радостью в душе Даждьбога. Слава Родных Богов!»

Также часто перед сном читались молитвы за свой род. Такое славление может звучать так:

«Род Всевышний! Призываю благословляющий божий Свет в нашу жизнь! Приди и благослови силой своей! Природная водица - криница, очисти наши души и помыслы, принеси здоровье. Жизнь благодаря тебе народилась, так обнови наши души, наполни силой род наш. Пусть дети наши будут сильнее и мудрее нас. Аминь».

Когда говорят о древних славянских молитвах славян, то подразумевают традиционные обрядовые слова, которые славяне использовали для общения с Высшими силами. Слово «молитва» не присутствовало в старославянской лексике. Это связано с тем, что славяне славили своих Богов и. в отличие от христиан,никогда не просили у них чего-либо. Именно поэтому обращения к Богу у славян имело название «славление».

Славления или обращения к Высшим Силам всегда были обязательным атрибутом всех больших обрядовых праздников. Кроме того каждый день древние славяне читали утренние и вечерние славления, такие молитвенные обращения возносились перед трапезой, перед путешествием и перед началом любого дела. Но при этом следует понимать, что древние славянские молитвы не являлись каноном, обращаться к Богу не считалось обязательным мероприятием, делать это нужно было только тогда, когда возникало желание. К примеру, если человек хотел вознести хваление Богу за удачный день, то он это делал. Очень часто возносились славления Перуну за победу над врагами.

Древние славянские молитвы очень разнообразны. Важно выбирать молитвенное обращение правильно. Слова должны произноситься очень искренне и при этом совершенно не обязательно следовать имеющимся текстам. Допускается заменять по-своему как отдельные слова, так и отдельные фразы. Важно, чтобы молитва исходила из глубины души.

Такого понятия, как «главная древнеславянская молитва» не существует. Моления древнего народа отличаются индивидуальностью. Для того чтобы понять, как читались древнеславянские молитвы, нужно познакомиться с фольклором и этнографией славян.

Видео: молитва старого монаха Юлия Славянская

Полное собрание и описание: молитва на старославянском языке с переводом для духовной жизни верующего человека.

Молитвы ко Господу Иисусу Христу, Его Пречистой Матери и Святым, имеющим от Него благодать исцеления и помощи в различных нуждах и немощах

Три канона (покаянный, Богородице и Ангелу Хранителю) в соединении: Читать >>>

Три канона (Иисусу Сладчайшему, Богородице и Ангелу Хранителю) в соединении: Читать >>>

Тропари, кондаки, задостойники и величания дванадесятых праздников: Читать >>>

Тропари, кондаки, молитвы и величания избранные: Читать >>>

  • Господу Богу и Спасу нашему Иисусу Христу:
  • Начало Индикта. Церковное новолетие
  • Нерукотворенного Образа Господа Иисуса Христа
  • Обрезание Господне

Пресвятой Владычице нашей Богородице и Приснодеве Марии:

  • Пред Владимирской иконой
  • Пред иконой «Всех скорбящих Радость»
  • Пред иконой «Державная»
  • Пред иконой «Живоносный источник»
  • Пред иконой «Знамение»
  • Пред Иверской иконой
  • Пред Казанской иконой
  • Покров Пресвятой Богородицы
  • Пред Почаевской иконой
  • Пред иконой «Скоропослушница»
  • Пред Смоленской иконой
  • Пред иконой «Утоли моя печали»

Святым угодникам Божиим:

  • Блгв. кн. Александру Невскому
  • Прп. Амвросию Оптинскому
  • Ап. Андрею Первозванному
  • Свтт. Василию Великому, Григорию Богослову и Иоанну Златоустому
  • Равноап. кн. Владимиру
  • Всем святым
  • Всем святым, в земли Российской просиявшим
  • Вмч. Георгию Победоносцу
  • Прор. Божию Илии
  • Ап. и евангелисту Иоанну Богослову
  • Рождество Иоанна Предтечи
  • Усекновение главы Иоанна Предтечи
  • Прав. Иоанну Кронштадтскому
  • Равноапп. Константину и Елене
  • Блж. Ксении Петербургской
  • Равноапп. Мефодию и Кириллу
  • Собор Архистратига Михаила
  • Чудо Архистратига Михаила в Хонех
  • Свт. Николаю
  • Царственным страстотерпцам
  • Собору новомучеников и исповедников Российских
  • Священномученику Российскому
  • Равноап. кн. Ольге
  • Вмч. и целителю Пантелеимону
  • Апп. Петру и Павлу
  • Святителям Московским
  • Прп. Серафиму Саровскому
  • Прп. Сергию Радонежскому
  • Молитва св. Ефрема Сирина
  • Молитва при вкушении просфоры и святой воды
  • Молитва перед вкушением пищи
  • Молитва после вкушения пищи
  • Призывание помощи Божией на всякое доброе дело
  • Благодарение за всякое благодеяние Божие
  • Песнь хвалебная свт. Амвросия, епископа Медиоланского
  • О путешествующих
  • О болящих
  • О умножении любви, и искоренении ненависти и всякой злобы
  • О ненавидящих и обидящих нас
  • Во время бедствия, и при нападении врагов
  • Молитва перед учением
  • Молитва перед учением отроков
  • Молитва после учения
  • Молитва от осквернения
  • Прпп. Зосиме, Савватию и Герману
  • Прп. Зосиме
  • Прп. Савватию
  • Прп. Герману
  • Собору Соловецких святых
  • Свт. Филиппу
  • Пресвятой Богородице пред иконой «Хлебенная»
  • Свт. Маркеллу
  • Прп. Иринарху
  • Прп. Елеазару Анзерскому
  • Прп. Иову Анзерскому
  • Пресвятой Богородице в честь Ее явления прп. Иову Анзерскому
  • Прмч. Иову Ущельскому
  • Прп. Диодору Юрьегорскому
  • Прпп. Иоанну и Лонгину Яренгским
  • Прпп. Вассиану и Ионе Пертоминским

Молитвословия святым Архангельского края:

  • Собору Архангельских святых: Читать >>>
  • Прп. Евфимию, правв. Антонию и Феликсу Николо-Корельским: Читать >>>

Интернет-магазины православной книги.

Заметили ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Православный молитвослов с параллельным переводом на русский язык. ВАЖНО.

Понравилось: 55 пользователям

  • 55 Запись понравилась
  • 276 Процитировали
  • 2 Сохранили
    • 276 Добавить в цитатник
    • 2 Сохранить в ссылки

    Когда то я обо всем что мне не понятно спрашивала у “всезнающих бабулек” в Церкви. В очередной раз я спросила о чтении Псалтири: как читать, о чем молить и т.д. На что мне бабулька ответила, что Псалтырь необходимо читать только на церковно-славянском языке, иначе “НИЗЯ”! Я очень огорчилась и принялась изучать грамоту церковного языка. Но меня так и подмывало спросить об этом батюшку на исповеди. Батюшка улыбнулся в бородку и сказал, что Псалтырь можно и нужно читать на том языке, на котором понимаешь. Господь понимает все языки, надо только искренне просить Его, от всего сердца! И еще посоветовал все вопросы задавать только батюшке и никогда не слушать бабушек-всезнаек!

    Вопрос священнику

    Вопрос священнику - раздел сайта «Русская вера», который пользуется особенной популярностью. Мы получаем новые вопросы православному батюшке практически каждый день и особенно много их поступает от начинающих христиан, которые только слышали о старообрядчестве, а познакомиться с ним ближе не имели возможности.

    Мы знаем как это бывает сложно, - переступить порог храма и задать свой вопрос священнику вживую . И конечно, личная беседа и живое слово утешения никогда не заменят электронной переписки. Тем не менее, нам нужен духовный совет.

    Мы верим, что все старания наших пастырей будут не напрасны даже в том случае, если хотя бы один из спросивших получит некую духовную пользу!

    Задать вопрос священнику

    Можно ли читать молитвы на русском языке?

    Вы ставите очень серьезный вопрос, ответ на который не так прост, как может показаться на первый взгляд. Для человека, глубоко укорененного в православной традиции, представляется немыслимым, как можно обращаться к Богу на современном русском языке. А для человека, только приходящего к вере, церковнославянский язык непривычен и малопонятен. В храме тексты священного Писания читаются на церковнославянском, а в литературе, в проповедях, в письмах и ответах современникам мы чаще всего используем текст синодального перевода Библии на русский язык. Но мы пользуемся им только для того, чтобы яснее донести мысль до современного человека, хотя и этот перевод довольно архаичен. Попутно замечу, что сейчас ведется работа по изданию старообрядческого перевода на русский язык святого Евангелия.

    Надо сказать, что церковнославянский перевод Библии и богослужебных текстов - точнее и ближе к оригиналу, чем синодальный перевод. Специалисты в области языкознания говорят о сложности толкования молитвенных формул и невозможности точно передать богослужебную семантику инструментами современного языка.

    Замечательная статья о нашем богослужебном языке напечатана в предисловии к «Молитвеннику», изданному старообрядческой митрополией Русской Православной старообрядческой Церкви (М., 1988 и др. С. 8-9). Там кратко, но по существу раскрывается значение церковнославянского языка и причины, по которым Церковь не может перейти на современный русский язык. Здесь я только процитирую один абзац.

    Многовековой молитвенный опыт Русской Церкви показывает, что церковнославянский язык подходит как нельзя лучше для молитвенного общения с Богом. Ведь беседа с Богом - это не беседа с человеком. Поэтому язык молитвы должен отличаться от языка обычной речи. Церковнославянский язык придает молитвам и славословиям возвышенный стиль, отвлекая душу от суетных земных забот и печалей. В этом отношении язык нашего богослужения является неисчерпаемым сокровищем.

    Начните молиться по молитвеннику, и Вы увидите, как органично изливаются слова молитвы из сердца.

    Богослужебный и современный русский язык близкородственны. Поэтому я бы советовал вам сделать усилие над собой и постараться освоить церковнославянский. Можно порекомендовать следующий учебник: Плетнёва А.А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык: Учеб. изд. – 5-е изд., стереотипное. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013 – 272 c . Также необходимо пользоваться словарем, хотя не так много церковных слов требует перевода. Далее, читая священное Писание, обязательно обращайтесь к святоотеческим толкованиям. Сравнивайте церковнославянский и синодальный переводы. Это позволит вам понять, что перевод отнюдь не дает полного уяснения смысла. Ведь и апостолам Господь «отверз ум к уразумению Писаний » (Лк. 24:45). Очевидно, что такая работа требует определенных усилий и времени, но она щедро вознаграждается. Вы будете глубже понимать Библию и богослужение. «Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений », - говорит Господь (6:6).

    Могу вам привести пример. В понедельник Святого Духа в храме читаются следующие слова апостола Павла: «…искупу­ю­ще врéмя » (Еф. 5:16). А в синодальном переводе в том же месте читаем: «… дорожа временем ». Согласитесь, что это наставление по-церковнославянски звучит намного глубже и сильнее? И вот его толкование.

    «Спросила амма Феодора у архиепископа Феофила: какое значение имеет изречение Апостола: «Искупующе время»? Он отвечал: «Это значит, что вся земная жизнь наша подобна производству торговли. Например: когда настанет время, в которое посыплются на тебя поношения, - ты искупи это время смиренномудрием и приобрети для себя пользу (прибыль). Таким образом, все противное и неприязненное нам может обратиться, если захотим, в пользу нам» (Алфавитный Патерик).

    Также порекомендую вам ознакомиться с переводами псалмов, сделанными выдающимся русским ученым-филологом, академиком Сергеем Сергеевичем Аверинцевым (1937-2004). См., например: Избранные псалмы / Перевод и комментарии С.С. Аверинцева. – М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт, 2005. – 176 с. Эти переводы замечательны тем, что они позволяют донести до современного человека смысл псалмов, во-первых, русским языком (в котором исключены современные слова, варваризмы и заимствования), а во-вторых, таким русским языком, который передает еще и образность оригинала, позволяет прочувствовать строй псалмической речи.

    В заключение надо сказать несколько слов о современном русском языке. Это словосочетание часто употребляется для обозначения расхожего языка, исключающего все, что звучит «архаично». «Употребление такого языка», - пишет С.С. Аверинцев, - «создает иллюзию, будто среда, в которой происходит действие, - современность. … Бог приходит к верующему в реальность сегодняшнего дня; но боюсь, что Он не придет в изоляционистское идеологическое пространство, не желающее знать ничего, кроме себя » (указ. соч. С. 148 и 150).

    Статьи

    Спецпроекты

    «Русская вера»

    Молитва на старославянском языке с переводом

    с параллельным переводом на русский язык

    1. Исправлены небольшие ошибки. СпасиБо Максиму, Павлу.
    2. Некоторые браузеры (в частности КПК) отображают ударения неверно, пример правильного отображения здесь

    Цель создания этого перевода – понимание молитв на церковнославянском языке.

    @ Переводы Св. Писания и Богослужебных текстов: о. Амвросий (Тимрот)

    При любом использовании материалов сайта, ссылка на автора обязательна.

    Молитвы на церковнославянском языке с переводом

    Просмотр и чтение молитв на церковнославянском языке очень эстетичны по смыслу и очень полезны при его изучении. Просматривая ежедневно эти краткие богослужебные тексты вы быстро и в непринужденной манере привыкните к основным словам и буквам этого языка, - являющегося сокровищницей русского духа и мостом во времени к самым настоящим и истинно русским истокам.

    Во и́мя Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха. Ами́нь.

    Молитва мытаря

    Бо́же, ми́лостив бу́ди мне гре́шному. (Поклон)

    Молитва предначинательная

    Моли́твами святы́х оте́ц на́ших, Го́споди Иису́се Христе́, Бо́же наш, поми́луй нас. Ами́нь.

    Молитва Святому Духу

    Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша.

    Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас.

    Молитва Пресвятой Троице

    Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твоего́ ра́ди.

    Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.

    Молитва Господня

    Отче наш, И́же еси́ на Небесе́х, да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на Небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный да́ждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.

    Символ веры

    1. Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́ Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. mp3
    2. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век. Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша. mp3
    3. Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася. mp3
    4. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. mp3
    5. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. mp3
    6. И возше́дшаго на Небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. mp3
    7. И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́. mp3
    8. И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. mp3
    9. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. mp3
    10. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в. mp3
    11. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых, mp3
    12. и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь. mp3

    Песнь Пресвятой Богородице

    Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю; благослове́на Ты в жена́х и благослове́н плод чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ душ на́ших.

    Материал создан: 28.12.2015

    комментарии к статье

    Основные племена участвовавшие в формировании русского народа

    Шестьсот сортов пива и советский государственный патернализм должны сосуществовать в одном флаконе. подробнее.

    Идентичность великороссов была упразднена большевиками по политическим соображениям, а малороссы и белорусы были выведены в отдельные народы. подробнее.

    Как можно быть одновременно и украинцем и русским, когда больше столетия декларировалось, что это разные народы. Лгали в прошлом или лгут в настоящем? подробнее.

    Советский период обесценил русскость. Максимально её примитивизировав: чтобы стать русским «по-паспорту» достаточно было личного желания. Отныне соблюдения неких правил и критериев для «быть русским» не требовалось. подробнее.

    В момент принятия Ислама у русского происходит отрыв ото всего русского, а другие русские, православные христиане и атеисты, становятся для него «неверными» и цивилизационными оппонентами. подробнее.

    Чечня - это опора России, а не Урал и не Сибирь. Русские же просто немножко помогают чеченцам: патроны подносят, лопаты затачивают и раствор замешивают. подробнее.

    Толковый православный молитвослов

    Как научиться понимать молитвы? Перевод слов молитв из молитвослова для мирян с церковно-славянского, разъяснения смысла молитв и прошений. Толкования и цитаты Святых Отцов. Иконы.

    Читайте также по теме.

Молитвенное правило надлежит читать ежедневно каждому истинному христианину. Молитвослов на церковнославянском языке наиболее подходит верянам, хорошо знакомым с трудами православной религии и дает возможность соприкоснуться с вечностью - ощутить связь времени между зарождением христианства и современностью.

Сборник основных молитв для ежедневного прочтения призван укреплять веру людей и способствовать их духовному совершенствованию. В православном молитвослове собраны разнообразные, наиболее востребованные священные тексты, зная которые, человек может обратиться за вспоможением к Господу в трудные, неразрешимые без его поддержки, моменты жизни.

Молитвослов на церковнославянском, принятом во времена Кирилла и Мефодия, языке позволяет прочувствовать таинство молитвы полноценно и является отличной гимнастикой для развивающегося пытливого человеческого ума.

Сначала покажется, что древние письмена тяжелы и неудобны в прочтении, особенно когда они написаны старославянским шрифтом, но, если начинать со священных текстов, которые содержит полный церковный молитвослов, то вскоре сие занятие так завораживает, что хочется изучать и обогащать свой словарный запас все новыми (позабытыми старыми) словами, которые являются для славян наследием предков. К тому же, молитвословы зачастую оснащены кратким словарем-толкователем старославянских слов и фраз.

Церковнославянский язык: основы

Начинать изучение древнего «мёртвого» языка, конечно, лучше всего с детства. Первоначальное усвоение образов, которые символизируют старославянские слова, намного продуктивнее, чем банальное заучивание буквенных знаков. Разобраться с ним непросто, ведь возник данный язык исключительно для нужд церкви, на основе не старорусского, а староболгарского языка.

В верующей семье молитвенные тексты сначала заучиваются ребенком на слух, ведь молитвы поются, а не читаются, поэтому они легки к восприятию. Затем можно предложить чаду создать собственный молитвослов, где будут занесены основные молитвы, которые уже знакомы ребенку. Брошюрку следует подписать, чтобы сделать ее «родной», именной. Так ребенок будет сразу, без напоминания, брать свою собственную книжечку и читать утреннее и вечернее правила.

Если семья живет, буквально, жизнью и культурой православной церкви, то привить любовь к церковнославянскому языку деткам в ней будет совершенно несложно.

Взрослому же человеку, помимо домашнего самостоятельно обучения, нелишним будет походить на церковные богослужения (можно с молитвословом) и, вслушиваясь в песнопения батюшки, сверять их с написанным церковнославянским языком текстом, так сказать, развивать память двумя способами - на слух и зрительно.

Церковь православная неохотно расстается с привычными догмами и канонами, крайне медленно принимая появляющиеся в мире технологии и новые нормы. Изначально записанные на церковнославянском, молитвы византийских священников используются до сих пор. И то, что большинство прихожан, не являющих собой образец истинного верующего, понимают молитву в лучшем случае, через слово, - не повод перевести её на привычный русский, с точки зрения православия.

Особенности церковно-славянского молитвослова

Древнеславянский язык отличается от современного не столько словами, сколько ударениями и вспомогательными нечитаемыми буквами, типа твердого знака в конце слов, а также причудливым шрифтом, который тяжело воспринимается необученным взглядом. Серьезно настроенным покорить лингвистику и сделать сей язык своим, лучше приобрести учебник церковнославянского языка. Для прочтения же молитв на старорусском наречии можно пользоваться словариком-приложением в молитвослове. С ним знакомство с церковнославянским окажется проще.

Полный православный молитвослов на церковнославянском языке вмещает в себя стандартное молитвенное правило (свод обязательных к прочтению молитв) и каноны (краткие и в полном изложении): Богоматери, Иисусу и святителю Андрею Критскому (покаянный канон). Также в сборник включены священные тексты, предлагаемые для прочтения на иконы святых и для всякой потребы.

Псалтирь (Псалтырь) – книга Ветхого Завета, которая состоит из 150 или 151 песен-псалмов. В некоторых языках книга имеет название «Псалмы» . Псалтирь располагается в числе учительных книг Ветхого Завета вслед за книгой Иова. Псалтирь стала богослужебной книгой еще при Давиде. Позже богослужебное употребление Псалтири перешло к христианам.

О важности книги Псалтырь свидетельствует тот факт, что она дошла к нам в наибольшем количестве рукописей среди всех книг Ветхого Завета.

Читать Псалтирь / Псалтырь

Псалтирь содержит 150 псалмов:

Нумерация псалмов Псалтири

Нумерация псалмов отличается в иудейском и греческом. Православная церковь использует греческую нумерацию. Католическая церковь использует оба варианта нумерации. В своей характеристике мы будем использовать греческий вариант (150 псалмов).

Надписания в псалмах.

Во многих псалмах есть надписания – дополнительная информация об авторах, исполнителях псалмов, указывается события, которым посвящены псалмы. Перевод надписаний оказался особо сложным, поэтому существует много вариантов их перевода. О значении некоторых слов переводчики могут только догадываться.

В надписаниях псалмов часто указан порядок их исполнения. Определен музыкальный инструмент и мотив, на который нужно исполнять псалом.

Авторство

В надписаниях псалмов часто встречаются имена собственные, однако не всегда понятно, чьи это имена – автора, исполнителя либо человека, которому посвящен псалом. Автором Псалтири принято считать , хотя абсолютно все исследователи уверены, что псалтырь – плод труда более 10 авторов. Более того, книга создавалась долгое время – возможно, даже не один десяток поколений. Время создания псалмов – от времен Моисея до возвращения из вавилонского плена.

  • Давид,
  • Асаф – главный псалмовец при Давиде,
  • Сыновья Кораха – храмовые привратники,
  • Адам,
  • Еман,
  • Идифун
  • Моисей и пр.

Псалтырь создавалась постепенно в качестве продукта коллективного творчества и в ходе создания подвергалась массе редакций.

Псалмы Псалтири принято условно делить на 4 группы:

  1. Личные сетования.

Схема псалма данного типа: обращение к Богу -> описание ситуации-> упование на Бога -> просьба -> вознесение хвалы Богу.

  1. Народные плачи.

Имеют схожую с личными сетованиями структуру, однако являются коллективным обращением к Богу.

  1. Псалмы хвалы Господу.

Схема псалма данного типа: обещание возносить хвалы господу -> описание ниспосланных благ -> избавление -> вознесение хвалы -> наставление людям уповать на Бога

  1. Гимны.

Воспевание величия Бога и Его милости.

Помимо псалмов, которые относятся к этим четырем группам, следует также упомянуть псалмы мудрости, песни восхождения и царские псалмы .

Песни восхождения – псалмы, исполнявшиеся паломниками при восхождении на гору Сион.

Царские псалмы – псалмы, описывающие важные события из царской жизни, к примеру, восхождение на трон.

Толкование Псалтири.

Во многих изданиях Псалтыри содержаться толкования псалмов. Из древних толкований особой популярностью пользуются толкования:

  • Иоанна Златоуста,
  • Амвросия,
  • Августина,
  • Феодорита Кирского,
  • Евфимия Зигабена.

Из новых толкований:

  • Толюка,
  • Эвальда;
  • Епископа Феофана,
  • Протоиерея Вишнякова.

Ни в одной ветхозаветной книге личная вера в Бога не показывается так многообразно, как в книге Псалтирь. Книга Псалтырь представляет собой сборник религиозной поэзии. Многие псалмы Псалтири обращены к Богу и являют собой отражение личного религиозного чувства. Псалмы отражают радость от возможности общения с Богом. Посредством псалма человек может выразить благоговение перед Богом. В псалмах отражена и народная мудрость.

Литературные особенности Псалтыри.

Два первых псалма задают тон всей книге. Они являются великолепными образцами еврейской библейской поэзии. Поэтическая сила Псалтири основана на синтаксическом параллелизме текстов, когда мысль выражается посредством синонимии, либо параллельно высказываются противоположные точки зрения.

Велико и жанровое разнообразие псалмов. По жанру псалмы Псалтири можно разделить на:

  • Прославления Бога,
  • Мольбы (псалмы 6, 50),
  • Жалобы (псалмы 43, 101),
  • Проклятья (псалмы 57, 108),
  • Исторические псалмы (105),
  • Брачная песня (44),
  • Философские псалмы (8),
  • Гимны (103) и пр.

Несмотря на деление книги на псалмы и их жанровое разнообразие Псалтирь представляет собой цельное произведение, основной мыслью которого является возможность человека обратиться к Богу и раскрыть ему глубину своей души.

Многие псалмы были переложены на стихи. Практически в каждом каноне есть своя стихотворная Псалтирь. Только Лютеране не используют в службе стихотворную Псалтырь.

В русской поэзии к стихотворным переводам и парафразам отдельных псалмов обращались:

  • Ломоносов,
  • Сумароков,
  • Державин,
  • Глинка и др.

Особенности языка Псалтири.

  1. Ассоциативность,
  2. Образность,
  3. Символизм,
  4. Иносказательность,
  5. Эмоциональность.

Псалтырь в Иудаизме.

Псалмы играют важную роль в Иудаизме. Их используют в качестве личных молитв и для службе в синагоге. Некоторые псалмы читаются здесь ежедневно (к примеру, 144 – 150 псалмы). Псалмы 112-117 читают в праздники. Есть определенные псалмы, соответствующие дню недели.

Псалтирь в православии

В православной Церкви многие псалмы читаются на службе ежедневно и закреплены за отдельными богослужениями. Во время вечерни читаются псалмы 103, 140, 141, 129, 116 и 33. В начале утрени читаются псалмы 3, 37, 62, 87, 102, 142. Перед чтением канона читается псалом 50. В заупокойное богослужение входит 118-й псалом. Его же читают накануне родительских суббот. Различные псалмы используются на Литургии, молебнах и в обрядах.

Монахи читают Псалтирь в течение недели. В Великий пост Псалтирь прочитывается в монастырях, придерживающихся уставу, два раза. Псалтирь используется для келейной молитвы.

Псалтирь у католиков.

В католической традиции псалмы являются частью ежедневного богослужения в своем «чистом» виде, в отличии от православной церкви, где в большей степени используются стихиры и тропари. В основном практикуется четырехнедельный цикл прочтения Псалтири. Используется Псалтырь и в домашней личной молитве. К примеру, в Пост читается семь псалмов покаяния.

Псалтирь в исламской традиции.

В Коране указано, что Аллах Давиду, книгу Забур, которая отождествляется с Псалтирью. Однако, в исламской традиции считается, что псалтирь дошла до наших дней в искаженном виде. Псалтирь в исламе считается пророческой книгой.

Без преувеличения можно сказать, что Псалтирь является для многих самой важной книгой Ветхого Завета. Псалтирь -книга молитв. Читать Псалтирь можно в любых случаях – в горе и в радости.

Рассказать друзьям